
局米旁大师教言集MP309药师佛经略轨.甘露宝瓶
27-19-1a
药师佛经略轨.甘露宝瓶
༄༅། །བྷཻ ཥ ཛྱེ གུ རུ སཱུ ཏྲ བི དྷི སཾ གྲ ཧཱ ཨ མྲྀ ཏ སྱ ཀུ མྦྷ བྷ དྲ བི ཧ ར ཏི སྨ། ༄༅། །སྨན་བླའི་མདོ་ཆོག་བསྡུས་པ་བདུད་རྩིའི་བུམ་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
27-19-1b
༄༅། །ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་གྷོ་ཥ་ཡ། གང་གི་མཚན་ཙམ་ཐོས་པས་སྲིད་འགྲོ་ཡི། །སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་དང་བཅས་པ་རབ་སྤངས་ནས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་འདྲེན་མཛད་པ། །ཤཱཀྱའི་ཏོག་བཅས་བདེ་གཤེགས་བདུན་ལ་འདུད། །བདེ་གཤེགས་བདུན་གྱི་སྨོན་ལམ་བསྟན་པའི་མདོ། །ཆོ་གར་ལེགས་མཛད་མཁན་ཆེན་ཞི་འཚོའི་གཞུང་། །གང་ལས་སྙིང་པོར་དྲིལ་ཏེ་འཇུག་བདེའི་ཕྱིར། །གསལ་བའི་ངག་གིས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བསྡེབས། །འདིར་བདེ་གཤེགས་བདུན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཁྱད་པར་རྒྱས་པའི་མདོ་ཆོག་ཉམས་སུ་ལེན་པར་འདོད་པས། རབ་གསོ་སྦྱོང་ལ་གནས་
27-19-2a
པས་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས་གནས་ཁང་བྱི་དོར་བྱས་ཏེ་མེ་ཏོག་དང་སྤོས་བཀྲམ་པའི་སྟེགས་བུར་བདེ་གཤེགས་བརྒྱད་ཀྱི་སྣང་བརྙན་དང་། སྨན་མདོའི་གླེགས་བམ་གྱི་མདུན་དུའམ། ཡང་ན་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ཐིག་བཏབ་ལ་དེར་ལྷ་གནས་སུ་ཚོམ་བུ་འགོད་པའམ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་འོས་སུ་བཀོད་པ་ལྷ་གནས་ཀྱི་གདན་ས་འཛིན་པ་ཙམ་དུ་བྱས་པའི་མདུན་དུ། མཆོད་པའི་གཙོ་བོ་མར་མེ་དང་སྣ་ཚོགས་པའི་མདོག་ཅན་གྱི་བ་དན་ཞེ་དགུའི་བར་དང་། རྒྱས་པར་དེ་སྟེང་ལྷ་གྲངས་དང་མཉམ་པ་སོགས་ཅི་འབྱོར་བར་བཤམས། གཞན་ཡང་ཉེར་སྤྱོད་རོལ་མོ་གདུགས་རྒྱལ་
27-19-2b
མཚན་ན་བཟའ་རིན་ཆེན་བདུན་རྫས་རྟགས་བརྒྱད་སོགས་དངོས་འབྱོར་གྱི་མཆོད་པ་ཡིད་དུ་འོང་བས་བསྐོར། བུམ་ཁྲུས་འདོད་པས་དྲི་བཟང་གིས་བཀང་བའི་བུམ་པ་ཆས་ལྡན་དང་། སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བའི་མེ་ལོང་ན་བཟའ། ཆོས་སྐྱོང་དང་གཞི་བདག་ལ་འབུལ་རྒྱུའི་དཀར་གཏོར་ཟུང་སོགས་འདུ་བྱའོ། །བསྡུ་ན་དབུས་སུ་སྟོན་པ་དང་སྨན་བླ་སོགས་སངས་རྒྱས་དང་འཇམ་དཔལ་སོགས་བྱང་སེམས་ཀྱི་སྐུ་རྟེན་དང་སྨན་མདོ་སོགས་གླེགས་བམ་ཙམ་བཀོད་ནས། དེ་མཐར་ཉེར་སྤྱོད་སོགས་མཆོད་པ་ཇི་འབྱོར་པས་བསྐོར་ལ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སེམས་བསྐྱེད་དང་ལྡན་པས་འཁོད་དེ་ཉམས་ལེན་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཐོག་མར་སྐྱབས་འགྲོ་ནི། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་ཅག་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ནམ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞི་བ་བླ་ན་མེད་པ་སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཕྱོགས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འཕགས་པ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ལན་གསུམ། སྡིག་པ་བཤགས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ཅག་
27-19-3a
གི་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ནམ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ། སྐྱེ་བ་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མ་མཆིས་པའི་འཁོར་བ་ན་འཁོར་བའི་ཚེ། བདག་གིས་སྡིག་པ་མི་དགེ་བའི་ལས་གང་བགྱིས་པ་དང་། བགྱིད་དུ་སྩལ་བ་དང་། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སོ་སོར་བཤགས་སོ།

药师佛经略轨.甘露宝瓶
27-19-1a
药师佛经略轨.甘露宝瓶
བྷཻ ཥ ཛྱེ གུ རུ སཱུ ཏྲ བི དྷི སཾ གྲ ཧཱ ཨ མྲྀ ཏ སྱ ཀུ མྦྷ བྷ དྲ བི ཧ ར ཏི སྨ།
药师佛经略轨.甘露宝瓶
27-19-1b
顶礼上师文殊菩萨！
仅闻其名号，能使世间众生，
断除苦及其因，
引导至无上菩提，
顶礼释迦牟尼及七如来！
七如来宏愿所说之经，
依善作仪轨大师寂护论，
从中提炼精要易修习，
以明晰语言编成偈颂。
于此，欲修持七如来宏愿殊胜广大经典仪轨者，最好是持守斋戒，
27-19-2a
沐浴保持清洁，打扫住所，铺设鲜花与香料的台座，于八如来像及药师经典前，或者画设宫殿轮廓，于神圣处摆放供堆，或按需摆设繁简适宜的曼荼罗供堆以标示神位。在其前方，供奉主要供品灯和各色幡，多至四十九面，若条件丰足，可与神数相等等。另外还有
27-19-2b
受用物、乐器、伞、胜幢、法衣、七宝、八吉祥物等实物供品环绕。若欲做宝瓶沐浴，则备满香水的具足宝瓶，以及用于佛身沐浴的镜子和法衣。为护法和地神准备一对白馍等物。简言之，中央摆设佛陀、药师佛等佛像和文殊菩萨等菩萨像，以及药师经等经书，周围摆设各种受用物等供品，以大乘发心而坐，开始修持。首先皈依：诸佛菩萨垂念我！我等从今直至菩提之间，皈依佛世尊！皈依如来法身、无上寂静、各自证悟之法！皈依十方大菩萨圣不退转僧伽！（三遍）忏悔罪业：诸佛菩萨垂念我！我等
27-19-3a
从今直至菩提之间，无始无终轮回时所造诸不善业，以及教人造作和随喜所造，于诸佛菩萨前一一忏悔！


 །ལན་གསུམ། བདག་འབུལ་བ་ནི། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་ཅག་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ནམ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་བདག་ཉིད་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཡོང་ཡེ་དབུལ་གྱིས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་
27-19-3b
སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་ཐུགས་བརྩེ་བའི་སླད་དུ་བདག་བཞེས་སུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ཅག་གིས་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ནམ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དང་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་རྣམ་པར་སྤངས་པ། ཆོས་བདག་མེད་པ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། རང་གི་སེམས་གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ། ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དེ་བཞིན་དུ་བདག་གིས་ཀྱང་བསྐྱེད་དོ། །འདི་ཡན་རྣམ་སྣང་མངོན་བྱང་གི་ཚིག་གོ་མཆན། ལན་གསུམ་བྱས་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་བློ་ཅི་ནུས་སུ་མཉམ་པར་བཞག དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་པའི་སེམས་ཅན་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་དེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་མཆོད་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལམ་གྱི་རིམ་པ་
27-19-4a
ལ་གནས་པར་བྱའོ། །ལན་གསུམ་གྱིས་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་ནས། སེམ༷ས་ཅ༷ན་ཐམ༷ས་ཅ༷ད་བདེ༷་བ༷་ད༷ང་སོགས་ཚད་མེད་བཞི་སྒོམ་པ་རྣམས་སྔོན་འགྲོའོ། །དེ་ནས་ཆོ་གའི་དངོས་གཞིའི་དང་པོར་ས་གཞི་སོགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བྱིན་རླབས་དང་། །ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་རྫོགས་མངའ་ཐང་ཆེན་པོ་དང་། །ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་མཐུས། །བདེ་གཤེགས་བདུན་གྱི་མདོ་ལས་གསུངས་པ་བཞིན། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་གདན་འཛོམ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །མཆོད་པའི་ཚོགས་སུ་སྦྱར་བ་འདི་དག་ཀུན། །སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་སྨོན་ལམ་ལས་གྲུབ་པའི། །བདེ་བ་ཅན་སོགས་དག་པའི་ཞིང་རྣམས་བཞིན། །
27-19-4b
རིན་ཆེན་ས་གཞི་མཉམ་ཡངས་བདེ་འཇམ་གསལ། །མེ་ཏོག་གཅལ་བཀྲམ་ཙན་དན་དྲི་བསུང་ལྡང་། །གསེར་དངུལ་མུ་ཏིག་བྱེ་མ་གྲམ་བུར་བརྡལ། །རིན་ཆེན་ཕ་གུས་མཐའ་བསྐོར་ཡིད་འོང་བའི། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ལྗོན་ཤིང་ཆུ་མཚོས་བརྒྱན། །གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་མེ་ཏོག་རྒྱན་ཕྲེང་སོགས། །ཕུན་ཚོགས་ཞིང་གི་བཀོད་པས་བརྒྱན་གྱུར་ཅིག །ས་གཞི་བྱིན་རླབས་སོ། །དབུས་སུ་རིན་ཆེན་བདུན་འབར་གཞལ་མེད་ཁང་། །དཔག་མེད་འཇིག་རྟེན་འགེངས་པའི་འོད་ཟེར་ཅན། །ཐ་དད་གནས་ཀྱིས་ཕྱེ་བ་མཐའ་ཡས་པར། །ལེགས་གནས་རྒྱ་ཁྱོན་ཡོངས་སུ་མ་ཆད་ཅིང་། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་དགེ་རྩ་ལས་བྱུང་བ། །ཀུན་ནས་བཀོད་འཕགས་རྒྱལ་བའི་ཡེ་ཤེས་འཕྲུལ། །དབང་སྒྱུར་རྣམ་པར་རིག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན། །ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གནས། །བྱང་སེམས་ལ་སོགས་འདུས་པ་མཐའ་ཡས་པར། །ཆོས་ཀྱི་དགའ་བས་འགྲོ་ཀུན་དོན་སེམས་ཤིང་། །བདུད་དང་ཉོན་མོངས་གདོན་བྲལ་དྲན་པ་སོགས། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་རྣམ་ཐར་སྒོ་ལྡན་པ། །རིན་ཆེན་པདྨའི་རྒྱལ་པོས་བརྟེན་པ་ཡི། །
27-19-5a
གཞལ་མེད་ཁང་མཆོག་ཆེན་པོ་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །ཁང་བཟང་བྱིན་རླབས་སོ། །དེ་དབུས་རིན་ཆེན་སེང་ཁྲི་པདྨའི་གདན། །མཛེས་ཤིང་ཡངས་པར་བདེ་གཤེགས་བརྒྱད་ལ་སོགས། །རྒྱལ་བ་རྒྱལ་སྲས་དམ་ཆོས་སྲུང་བའི་མགོན། །སོ་སོར་འཚམས་པའི་གདན་བཟང་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །གདན་ཁྲི་བརླབ་པའོ།

三遍。自供养：诸佛菩萨垂念我！我等从今直至菩提之间，恒常永远将自身供养诸佛菩萨，愿诸佛菩萨
27-19-3b
为悲悯我故，请接受我！三遍。发菩提心：诸佛菩萨垂念我！我等从今直至菩提之间，离一切事物，舍弃蕴、界、处以及能取所取，为法无我平等故，自心本不生、空性之本性，如诸佛世尊所发菩提心，我亦如是发心。（此为《大日经》之文句。注）三遍后，尽可能安住于空性之中。对于不了解此理的众生生起大悲心，为利益一切众生而获证圆满佛果，为此，应住于向世尊八如来眷属顶礼、供养、祈请加持等道之次第
27-19-4a
中。三遍发世俗菩提心后，修四无量心"愿诸有情具足安乐"等为前行。然后，作为仪轨正行之首，加持地基等：以三宝真谛力，以佛菩萨加持力，以二资粮圆满威德力，以不可思议清净法界力。如七如来经中所说，诸佛及眷属会聚坛城，及所集供养诸物，皆由诸佛及眷属愿力所成，如极乐等清净刹土，
27-19-4b
平坦宽广、柔软明亮的宝地，铺满鲜花，檀香飘溢，金银珍珠沙粒遍布，美丽的珍宝砖墙环绕四周，各种鲜花、树木、湖泊装饰，金铃、花环等圆满刹土庄严，愿如是加持。（此为加持地基）中央有七宝熠熠生辉的无量宫，放射充满无量世界的光芒，无边不同处所区分，完整无缺地安住广阔空间，出世善根所生，超胜一切庄严、佛陀智慧化现，自在明觉相，极其清净如来住处，无量菩萨等聚集，以法喜念及众生利益，离魔烦恼恶魔，具念等功德源泉，具解脱门，由殊胜珍宝莲王所依，
27-19-5a
愿生起最胜无量殿。（此为加持宫殿）其中央有珍宝狮子座莲花垫，美丽宽广，八如来等，诸佛菩萨护法尊，愿生起各自相应妙座。（此为加持宝座）


 །ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་ལྷ་མིའི་ཡོ་བྱད་མཆོག །རོལ་མོ་རྒྱན་ཕྲེང་ཞལ་ཟས་ན་བཟའ་སོགས། །སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་སྨོན་ལམ་ལས་བྱུང་བའི། །ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱིས་མཛེས་གྱུར་ཅིག །མཆོད་པ་བརླབ་པ་སྟེ་བཞི་སྐོར་རོ། །མཆོད་གཟུངས་གསུམ་
27-19-5b
མམ་བདུན་བརྗོད་ལ་སླར་ཡང་བདེན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་དང་། ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མངའ་ཐང་ཆེན་པོ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་ཅིང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་སྨོན་པ་དེ་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་ཅིང་། འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གདན་འཛོམས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་བཞེས་ཏེ་ལོངས་སྤྱོད་པར་གྱུར་ཅིག ཅེས་བྱའོ། །དེ་ནས་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། བདག་ཅག་སྙིགས་མའི་འགྲོ་བ་མགོན་མེད་ལ། །ཐུགས་རྗེས་ལྷག་པར་དགོངས་ཏེ་ཞིང་མཆོག་ནས། །བདེ་གཤེགས་བདུན་དང་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་སོགས། །རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་རྒྱལ་སྲས་ཚོགས་དང་བཅས། །དམ་ཆོས་སྲུང་མཛད་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས། །མགོན་སྐྱབས་དཔུང་གཉེན་སླད་དུ་སྤྱན་འདྲེན་ན། །ཡངས་པ་ཅན་དུ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཡིས། །མདོ་ཆོག་འདི་ཉིད་གསུངས་པའི་དུས་བཞིན་དུ། །དེང་འདིར་མཆོད་ཚོགས་སྦྱང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །རྫུ་འཕྲུལ་ཐུགས་
27-19-6a
རྗེའི་སྟོབས་ཀྱིས་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །གདན་འཛོམ་མཛད་ཅིང་བདག་སོགས་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛོད། །གཤེགས་བྱོན་སྐྱེ་འབྲི་མེད་པའི་སྐུ། །ཇི་ལྟར་སྨོན་བཞིན་ཡོད་པ་ལྟར། །དཀར་པོ་འཆར་བའི་ཚུལ་བཞིན་དུ། །འཇིག་རྟེན་སྐྱབས་སུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བདེ་བར་གཤེགས་སོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བདག་ཅག་བསོད་ནམས་སྐལ་བར་ལྡན། །བདག་གིས་ཕུལ་བའི་མཆོད་ཡོན་འདི། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཁྱོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡོངས་དག་པས། །སྲེད་སོགས་འཆིང་བ་མི་མངའ་ཡང་། །བདག་ཅག་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་སླད་དུ། །གཙང་མ་ཆབ་ཀྱི་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །
27-19-6b
སྲབ་འཇམ་ཡང་བ་ལྷ་ཡི་གོས། །མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་ལ། །མི་ཕྱེད་དད་པས་བདག་འབུལ་ན། །བདག་ཀྱང་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག །གཙང་དང་གདན་ཁྲི་ཡངས་པ་ལ། །ཐོགས་དང་དོག་པ་མེད་པའི་སྐུ། །མཉམ་ཉིད་ཚུལ་གྱིས་འདིར་བཞུགས་ལ། །བདེ་བར་སྦྱར་བ་བཞེས་སུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་སོ་སོའི་ཞིང་ཁམས་ནས་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་གཤེགས་ཏེ། གཞལ་མེད་ཁང་གི་དབུས་སུ་སེང་གེའི་ཁྲི་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བརྒྱད་བཞུགས། ཆོས་པོ་ཏི་ཡང་བཞུགས། བར་གྱི་སྣམ་བུ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གླེང་གཞི་ལས་བྱུང་བ་སོགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚོགས་གདན་བཤམས་པ་ལ་བཞུགས། དེའི་མདུན་དུ་འཇམ་དཔལ་དང་སྐྱབས་གྲོལ་དང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གདན་འཛོམ་པས་སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་བཞུགས། གསུམ་པ་ལ་གཡས་གྲལ་དུ་ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་དང་། གཡོན་གྲལ་དུ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་བཅུ་གཉིས་དང་། སྒོ་བཞིར་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་རྣམས་རང་རང་གི་གདན་
27-19-7a
ལ་བཞུགས་ཏེ་དམ་བཅས་པ་སྒྲུབ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་བཞུགས་པ་ལ་ཕྱག་སོགས་མཆོད་པ་འབུལ་བར་བྱ་སྟེ། སྟོན་པ་མཉམ་མེད་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་བུ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུའི་ཞབས། །བཀའ་དྲིན་མཚུངས་མེད་མཁན་ཆེན་ཞི་འཚོ་སོགས། །དངོས་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཉམ་ཐག་འགྲོ་རྣམས་སྒྲོལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །བདེ་གཤེགས་བདུན་དང་ཐུབ་དབང་དམ་པའི་ཆོས། །འཇམ་དཔལ་སྐྱབས་གྲོལ་གསང་བདག་ཚངས་དབང་དང་། །རྒྱལ་ཆེན་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

内外一切人天妙物，乐器、花鬘、饮食、法衣等，由诸佛及眷属愿力所生，愿以普贤供云庄严。（此为加持供养，共四个部分）诵三次
27-19-5b
或七次供养咒后，再以真实力发愿：以三宝真实力，诸佛菩萨加持力，二资粮圆满大威力，及清净不可思议法界力，如所愿即得成就，愿诸圣众会聚加持并接受享用。然后迎请：我等浊世无依众生，蒙汝等特别悲悯，从胜刹中七如来、释迦王等，诸佛海及菩萨众，护持正法世间护，为作怙主依怙友，故而迎请。如昔毗舍离佛说此经轨之时，今于此供集坛城，以神变悲悯
27-19-6a
之力莅临，愿会聚加持我等众生。无来去增减之身，如所愿而实有，如白光显现方式，祈请临世间作依怙。善逝世尊已至此，我等有福德善缘，愿纳我所献供品，欢喜于我。虽您本性全清净，不具贪等系缚，然为净我等障碍，请接受净水沐浴。
27-19-6b
轻薄柔软天衣，已获不坏金刚身，我以不坏信心献，愿我亦获金刚身。清净宽广宝座上，无碍无阻之身，以平等方式安住，请受此安乐供养。如是，从各自刹土以神变于空中而来，于无量宫中央八大狮子宝座上安住八如来，经函亦安置。中排座位上安住菩萨，如序言中所述等无量菩萨众，其前安住文殊、救脱、金刚手三尊，召请昔日誓言并行事业。第三排右侧安住梵天帝释，左侧安住十二夜叉将，四门安住四大天王，各自
27-19-7a
于座位上安住，履行誓言。如是安住后，献礼拜等供养：无等导师释迦王，法王子文殊童子足，恩德无等大师寂护等，顶礼诸直传间传上师。救度困苦众生悲悯者，七善逝及圣教主正法，文殊救脱密主梵王及，大王夜叉等众我顶礼。


 །བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་བཞུགས་པའི་ཕྱོགས་དེ་དང་། །ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་སློབ་དང་མི་སློབ་སྡེ། །སྐུ་
27-19-7b
གཟུགས་གླེགས་བམ་མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་པ། །ཕྱག་བྱར་འོས་པ་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཁའ་ཁྱབ་ཞིང་གི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ལ། །ཡོན་ཏན་ཞིང་དུ་ལྷག་པར་མོས་པའི་བློས། །འགྲོ་ཀུན་ཞིང་རྡུལ་གྲངས་སྙེད་ལུས་སྤྲུལ་ནས། །སངས་རྒྱས་ཞིང་མཐར་རྟག་ཏུ་གུས་ཕྱག་འཚལ། །ཇི་སྙེད་སུ་དག་སོགས་ཡན་ལག་བདུན་པ་བྱ། བཅོམ་ལྡན་གདན་འཛོམ་ཆེན་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ། །ལྔ་བརྒྱ་ཐ་མའི་སེམས་ཅན་སྐྱོབ་པའི་སླད། །བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱིས། །བདེན་པའི་སྨོན་ལམ་ཞལ་བཞེས་དམ་བཅའ་ཡིས། །དུས་མཐར་ཆོས་ལྟར་བཅོས་པ་འབྱུང་བ་ན། །སྣ་ཚོགས་ལས་ཀྱིས་བསྒྲིབས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །མྱ་ངན་སྡུག་བསྔལ་ནད་མང་ཕོངས་གྱུར་ཚེ། །སྐྱོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བདེན་གསུང་ཚད་མའི་དོན། །མདོ་ལས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་དེ་བཞིན་ཏུ། །བདག་ཅག་མདོ་སྡེའི་ཆོ་ག་བགྱིད་རྣམས་ལ། །བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་མངོན་སུམ་བསྩལ་ནས་ཀྱང་། །བསྟན་འགྲོའི་ཕན་བདེ་འཕེལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་དང་།
27-19-8a
བྱེ་བྲག་ཏུ་སངས་རྒྱས་བརྒྱད་ལ་ཕྱག་མཆོད་འབུལ་བ་སོགས་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མཚན་ལེགས་པར་ཡོངས་བསྒྲགས་དཔལ་གྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོད་དོ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཞེས་པ་ལན་བདུན་མ་མཐར་བྱས་པ་ཅི་རིགས་པར་དད་པའི་སེམས་ཀྱིས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བརྗོད་ནས། གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་སྐྱབས་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །སྨོན་ལམ་བརྒྱད་གྲུབ་ཚོགས་གཉིས་དཔལ་གྱིས་བརྗིད། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་ཞིང་གི་དཔལ་གྱུར་པ། །མཚན་ལེགས་ཡོངས་བསྒྲགས་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཚན་གྱི་མེ་ཏོག་རྒྱས་ཤིང་དག་པ་ལ། །དཔེ་བྱད་བཟང་པོའི་འབྲུ་ཆགས་མཛེས་པའི་སྐུ། །གང་གིས་མཐོང་ཐོས་དྲན་པས་དཔལ་གྱུར་པའི། །མཚན་ལེགས་ཡོངས་བསྒྲགས་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེང་འདིར་འཕགས་ཚོགས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ། །མཆོད་ཡོན་བྱུག་པ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དང་། །མར་མེ་ཞལ་ཟས་སིལ་སྙན་རོལ་མོའི་ཚོགས། །གདུགས་དང་མཛེས་པའི་བ་དན་ལ་སོགས་པ། །དངོས་སུ་ཇི་ལྟར་
27-19-8b
འབྱོར་པའི་མཆོད་པ་དང་། །ཕྱོགས་བཅུར་བདག་པོས་ཡོངས་སུ་མ་བཟུང་བའི། །ལྷ་མིའི་ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཀུན་དང་། །གཟུངས་དང་རིག་པའི་མཐུ་དང་མོས་སྟོབས་ཀྱིས། །བསྐྱེད་པའི་མཆོད་སྤྲིན་བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་ཡི། །སྨོན་ལམ་ལས་བྱུང་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་པ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་གིས། །ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་རྒྱས་པར་བཀང་སྟེ་འབུལ། །བདག་གིས་ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར། །ཉོན་མོངས་དབང་གིས་བགྱི་འོས་མ་བགྱིས་ཤིང་། །མི་འོས་ལས་བགྱིས་སྡིག་ལྟུང་ཅི་བསགས་པ། །གནོང་ཞིང་འགྱོད་པས་ཡང་དག་བཤགས་པར་བགྱི། །འཕགས་དང་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོའི་དགེ་བ་ནི། །དུས་གསུམ་བསགས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཆོས་འཁོར་བླ་ན་མེད་པར་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མེ་མྱ་ངན་འདའ་བཞེད་པ། །དེ་ཀུན་མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་གསོལ་འདེབས། །འདིས་མཚོན་དགེ་ཀུན་བདག་གཞན་མ་ལུས་པས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མངོན་བྱེད་རྒྱུར་བསྔོའོ།

于善逝眷属驻锡处，声闻独觉学无学众，圣
27-19-7b
像经典佛塔等，一切应礼敬者我顶礼。遍空刹土诸佛及眷属，于功德土尤生敬信心，化现等同尘数之身相，恒时敬礼至佛土边际。
应诵"所有十方世界中"等七支供。
世尊大会聚请垂念！为救五百末世众生，善逝眷属及护世者，以真实愿允诺誓言，末法时伪法兴起时，被各种业障遮蔽众生，遭遇忧苦多病贫穷时，真语量义将救护彼，如经中所说那样，于我等行经轨仪式者，赐予真实加持现前，祈请增长教法众生利乐！
27-19-8a
特别向八佛顶礼供养等：顶礼供养皈依世尊如来应供正等觉善名称吉祥王！如是以至少七遍或适量次数，以虔诚心一心专注而诵，然后：金色施予依怙手印相，八愿圆成二资庄严辉，不被他胜刹土之庄严，顶礼善名称吉祥王尊。相好花开清净于其身，随形好果实严饰身，见闻忆念成为吉祥因，顶礼善名称吉祥王尊。今于此圣众一切前，奉献净水涂香花香和，灯食妙音乐器众，伞盖美丽幡幢等。实物所
27-19-8b
能供养品，及十方无主所有，人天受用圆满一切物，由咒力明力及信力，所生供云普贤行，愿力所生一切海，普贤供养云团聚，充满无边虚空界而献。我从无始时起至今，因烦恼力当为未为，不当为而作诸罪堕，以惭悔心如实忏悔。圣者凡夫诸善行，随喜三时所积聚。祈请十方一切佛，转无上妙法轮。世间明灯欲涅槃，祈请不入涅槃住世间。以此为标所有善，我他无余回向为，成就无上菩提因。


 །རྒྱལ་བ་
27-19-9a
མཆོག་གི་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་མཐུ། །བདེན་པའི་གསུང་གིས་བསྔགས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་དྲན་བྱས་ཏེ། །མཚན་ནས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་མཆོད་ཕུལ་བའི་མཐུས། །བཅོམ་ལྡན་མཚན་ལེགས་ཡོངས་བསྒྲགས་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །སྔོན་ཚེ་སྨོན་ལམ་རྣམ་བརྒྱད་བཏབ་པའི་འབྲས། །དཔག་མེད་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་མཐུའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །དེང་འདིར་བདག་སོགས་འགྲོ་བས་ལོངས་སྤྱོད་ཤོག །གང་མཚན་ཐོས་པས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །སྣ་ཚོགས་ནད་དང་རིམས་དང་གཤེད་བྱེད་དང་། །བྱད་དང་རོ་ལངས་འཇིགས་པས་གཙེས་པ་དང་། །སྡིག་པ་ཅན་གྱི་གདོན་རྣམས་ཞི་གྱུར་ཅིག །འོན་ལོང་སྨྱོན་པ་ཤ་བཀྲ་ཅན་དང་ནི། །ནད་ཚབ་ཆེན་པོས་བཏབ་པ་དེ་དག་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་དབང་པོ་ཀུན་ཚངས་ཤིང་། །ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་ཆད་གྱུར། །དུག་གསུམ་གྱིས་བསྒྲིབ་ཆོས་སྤངས་མཚམས་མེད་སོགས། །མི་དགེའི་ལས་ཀྱིས་ངན་སོང་འགྲོ་རྣམས་ཀྱང་། །ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་ཟད་ངན་སོང་རྒྱུན་ཆད་དེ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་ལྷ་མིའི་བདེ་མྱོང་ཤོག །གང་དག་ཟས་སྐོམ་
27-19-9b
གོས་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །དབུལ་བར་གྱུར་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་དབྱིག་དང་གོས་སོགས་ཀྱི། །ཡོ་བྱད་འདོད་དགུ་འཕེལ་བས་འབྱོར་གྱུར་ཅིག །བཅིངས་དང་བརྡེག་དང་གོ་རར་གཞུག་པ་དང་། །མཚོན་ཆའི་ཚོགས་ཀྱིས་ལུས་ལ་གཟིར་རྣམས་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བརྡེག་དང་འཆིང་སོགས་ཀྱི། །ལུས་ཀྱི་གདུང་བ་ཐམས་ཅད་བྲལ་གྱུར་ཅིག །མགོན་མེད་ལུས་ལ་གདུང་བའི་མེ་འབར་བ། །སྟག་སེང་དོམ་དྲེད་སྦྲུལ་གྱིས་འཇིགས་པ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྟག་སོགས་བྱམས་ལྡན་ཞིང་། །འཇིགས་མེད་ཞི་བའི་གནས་ལ་གནས་གྱུར་ཅིག །སེམས་ཅན་གང་དག་ཕན་ཚུན་འཐབ་པ་དང་། །རྩོད་དང་འགྱེད་དང་འཁྲུགས་པས་སྐྲག་པ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་འཐབ་སོགས་མི་འབྱུང་བར། །ཕན་ཚུན་བྱམས་པའི་སེམས་ལ་གནས་གྱུར་ཅིག །གང་དག་ཆུ་དང་ཆུ་ཀླུང་རྒྱ་མཚོའི་ནང་། །གླིང་དུ་མ་ཕྱིན་འཇིགས་པས་མནར་བ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་ཆུ་ཡིས་འཇིགས་པ་ལས། །དབུགས་འབྱིན་བདེ་བར་བརྒལ་བ་ཉིད་གྱུར་
27-19-10a
ཅིག །འདི་ནས་ཤི་འཕོས་གྱུར་ཚེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །ཞིང་དེར་བརྫུས་སྐྱེས་གཟུངས་སོགས་ཡོན་ཏན་རྫོགས། །མཚན་ལེགས་ཡོངས་བསྒྲགས་ལ་སོགས་རྒྱལ་ཀུན་ལས། །བཀའ་ལུང་ནོད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱེད་གྱུར་ཅིག །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཟླ་བ་དང་པདྨས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ་མཁས་པ་གཟི་བརྗིད་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོད་དོ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ལན་བདུན་སོགས་བརྗོད། སྐུ་མདོག་སེར་པོ་མཆོག་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །སྨོན་ལམ་བརྒྱད་གྲུབ་ཚོགས་གཉིས་དཔལ་གྱིས་བརྗིད། །རིན་ཆེན་ལྡན་པའི་ཞིང་གི་དཔལ་གྱུར་པ། །རིན་ཆེན་ཟླ་བའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིན་ཆེན་ཟླ་དང་པདྨས་རབ་བརྒྱན་ཅིང་། །ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་མཁས་ཤིང་མཁྱེན་པ་རྒྱས། །རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་ཟབ་པའི་གསུང་མངའ་བ། །སྒྲ་དབྱངས་རྒྱལ་པོའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

 །རྒྱལ་བ་
27-19-9a
མཆོག་གི་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་མཐུ། །བདེན་པའི་གསུང་གིས་བསྔགས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་དྲན་བྱས་ཏེ། །མཚན་ནས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་མཆོད་ཕུལ་བའི་མཐུས། །བཅོམ་ལྡན་མཚན་ལེགས་ཡོངས་བསྒྲགས་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །སྔོན་ཚེ་སྨོན་ལམ་རྣམ་བརྒྱད་བཏབ་པའི་འབྲས། །དཔག་མེད་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་མཐུའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །དེང་འདིར་བདག་སོགས་འགྲོ་བས་ལོངས་སྤྱོད་ཤོག །གང་མཚན་ཐོས་པས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །སྣ་ཚོགས་ནད་དང་རིམས་དང་གཤེད་བྱེད་དང་། །བྱད་དང་རོ་ལངས་འཇིགས་པས་གཙེས་པ་དང་། །སྡིག་པ་ཅན་གྱི་གདོན་རྣམས་ཞི་གྱུར་ཅིག །འོན་ལོང་སྨྱོན་པ་ཤ་བཀྲ་ཅན་དང་ནི། །ནད་ཚབ་ཆེན་པོས་བཏབ་པ་དེ་དག་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་དབང་པོ་ཀུན་ཚངས་ཤིང་། །ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་ཆད་གྱུར། །དུག་གསུམ་གྱིས་བསྒྲིབ་ཆོས་སྤངས་མཚམས་མེད་སོགས། །མི་དགེའི་ལས་ཀྱིས་ངན་སོང་འགྲོ་རྣམས་ཀྱང་། །ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་ཟད་ངན་སོང་རྒྱུན་ཆད་དེ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་ལྷ་མིའི་བདེ་མྱོང་ཤོག །གང་དག་ཟས་སྐོམ་
27-19-9b
གོས་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །དབུལ་བར་གྱུར་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་དབྱིག་དང་གོས་སོགས་ཀྱི། །ཡོ་བྱད་འདོད་དགུ་འཕེལ་བས་འབྱོར་གྱུར་ཅིག །བཅིངས་དང་བརྡེག་དང་གོ་རར་གཞུག་པ་དང་། །མཚོན་ཆའི་ཚོགས་ཀྱིས་ལུས་ལ་གཟིར་རྣམས་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བརྡེག་དང་འཆིང་སོགས་ཀྱི། །ལུས་ཀྱི་གདུང་བ་ཐམས་ཅད་བྲལ་གྱུར་ཅིག །མགོན་མེད་ལུས་ལ་གདུང་བའི་མེ་འབར་བ། །སྟག་སེང་དོམ་དྲེད་སྦྲུལ་གྱིས་འཇིགས་པ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྟག་སོགས་བྱམས་ལྡན་ཞིང་། །འཇིགས་མེད་ཞི་བའི་གནས་ལ་གནས་གྱུར་ཅིག །སེམས་ཅན་གང་དག་ཕན་ཚུན་འཐབ་པ་དང་། །རྩོད་དང་འགྱེད་དང་འཁྲུགས་པས་སྐྲག་པ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་འཐབ་སོགས་མི་འབྱུང་བར། །ཕན་ཚུན་བྱམས་པའི་སེམས་ལ་གནས་གྱུར་ཅིག །གང་དག་ཆུ་དང་ཆུ་ཀླུང་རྒྱ་མཚོའི་ནང་། །གླིང་དུ་མ་ཕྱིན་འཇིགས་པས་མནར་བ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་ཆུ་ཡིས་འཇིགས་པ་ལས། །དབུགས་འབྱིན་བདེ་བར་བརྒལ་བ་ཉིད་གྱུར་
27-19-10a
ཅིག །འདི་ནས་ཤི་འཕོས་གྱུར་ཚེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །ཞིང་དེར་བརྫུས་སྐྱེས་གཟུངས་སོགས་ཡོན་ཏན་རྫོགས། །མཚན་ལེགས་ཡོངས་བསྒྲགས་ལ་སོགས་རྒྱལ་ཀུན་ལས། །བཀའ་ལུང་ནོད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱེད་གྱུར་ཅིག །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཟླ་བ་དང་པདྨས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ་མཁས་པ་གཟི་བརྗིད་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོད་དོ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ལན་བདུན་སོགས་བརྗོད། སྐུ་མདོག་སེར་པོ་མཆོག་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །སྨོན་ལམ་བརྒྱད་གྲུབ་ཚོགས་གཉིས་དཔལ་གྱིས་བརྗིད། །རིན་ཆེན་ལྡན་པའི་ཞིང་གི་དཔལ་གྱུར་པ། །རིན་ཆེན་ཟླ་བའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིན་ཆེན་ཟླ་དང་པདྨས་རབ་བརྒྱན་ཅིང་། །ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་མཁས་ཤིང་མཁྱེན་པ་རྒྱས། །རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་ཟབ་པའི་གསུང་མངའ་བ། །སྒྲ་དབྱངས་རྒྱལ་པོའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་མཐུ། །བདེན་པའི་གསུང་གིས་བསྔགས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་དྲན་བྱས་ཏེ། །མཚན་ནས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་མཆོད་ཕུལ་བའི་མཐུས།
胜者殊胜发愿智慧力，如实依照真语所赞叹，以恭敬心随念而忆持，称名顶礼供养之力量。
།བཅོམ་ལྡན་མཚན་ལེགས་ཡོངས་བསྒྲགས་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །སྔོན་ཚེ་སྨོན་ལམ་རྣམ་བརྒྱད་བཏབ་པའི་འབྲས། །དཔག་མེད་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་མཐུའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །དེང་འདིར་བདག་སོགས་འགྲོ་བས་ལོངས་སྤྱོད་ཤོག
世尊妙名遍扬王，昔时所发八大愿之果，无量智悲能力加持力，愿今我等众生得受用。
།གང་མཚན་ཐོས་པས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །སྣ་ཚོགས་ནད་དང་རིམས་དང་གཤེད་བྱེད་དང་། །བྱད་དང་རོ་ལངས་འཇིགས་པས་གཙེས་པ་དང་། །སྡིག་པ་ཅན་གྱི་གདོན་རྣམས་ཞི་གྱུར་ཅིག
凡闻其名至菩提间，各种疾病、瘟疫、杀手，及诅咒、尸魅怖畏所害，及诸罪恶鬼魔皆平息。
།འོན་ལོང་སྨྱོན་པ་ཤ་བཀྲ་ཅན་དང་ནི། །ནད་ཚབ་ཆེན་པོས་བཏབ་པ་དེ་དག་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་དབང་པོ་ཀུན་ཚངས་ཤིང་། །ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་ཆད་གྱུར།
耳聋眼盲、癫狂、麻风者，及被重疾所害之人等，直至菩提诸根皆完好，一切病苦悉皆断绝。
།དུག་གསུམ་གྱིས་བསྒྲིབ་ཆོས་སྤངས་མཚམས་མེད་སོགས། །མི་དགེའི་ལས་ཀྱིས་ངན་སོང་འགྲོ་རྣམས་ཀྱང་། །ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་ཟད་ངན་སོང་རྒྱུན་ཆད་དེ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་ལྷ་མིའི་བདེ་མྱོང་ཤོག
被三毒障蔽、舍法、无间等，不善业趣恶道众生等，业障消尽、恶道永断绝，直至菩提享天人安乐。
།གང་དག་ཟས་སྐོམ་གོས་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །དབུལ་བར་གྱུར་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་དབྱིག་དང་གོས་སོགས་ཀྱི། །ཡོ་བྱད་འདོད་དགུ་འཕེལ་བས་འབྱོར་གྱུར་ཅིག
凡是饮食衣服等匮乏，陷入贫困痛苦之众生，直至菩提财物及衣等，资具随欲增长得富足。
།བཅིངས་དང་བརྡེག་དང་གོ་རར་གཞུག་པ་དང་། །མཚོན་ཆའི་ཚོགས་ཀྱིས་ལུས་ལ་གཟིར་རྣམས་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བརྡེག་དང་འཆིང་སོགས་ཀྱི། །ལུས་ཀྱི་གདུང་བ་ཐམས་ཅད་བྲལ་གྱུར་ཅིག
被捆绑、殴打、囚禁于牢狱，及被兵器伤害身体者，直至菩提免受殴打缚等，一切身体痛苦悉远离。
།མགོན་མེད་ལུས་ལ་གདུང་བའི་མེ་འབར་བ། །སྟག་སེང་དོམ་དྲེད་སྦྲུལ་གྱིས་འཇིགས་པ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྟག་སོགས་བྱམས་ལྡན་ཞིང་། །འཇིགས་མེད་ཞི་བའི་གནས་ལ་གནས་གྱུར་ཅིག
无依身遭痛苦火焚烧，虎狮熊猴毒蛇所恐吓，直至菩提虎等具慈爱，安住无惧寂静之处所。
།སེམས་ཅན་གང་དག་ཕན་ཚུན་འཐབ་པ་དང་། །རྩོད་དང་འགྱེད་དང་འཁྲུགས་པས་སྐྲག་པ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་འཐབ་སོགས་མི་འབྱུང་བར། །ཕན་ཚུན་བྱམས་པའི་སེམས་ལ་གནས་གྱུར་ཅིག
众生彼此相互争斗、争议、互殴、纷争而恐惧者，直至菩提不生争斗等，互相安住慈爱之心中。
།གང་དག་ཆུ་དང་ཆུ་ཀླུང་རྒྱ་མཚོའི་ནང་། །གླིང་དུ་མ་ཕྱིན་འཇིགས་པས་མནར་བ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་ཆུ་ཡིས་འཇིགས་པ་ལས། །དབུགས་འབྱིན་བདེ་བར་བརྒལ་བ་ཉིད་གྱུར་ཅིག
凡在水中、河流、海洋里，未能抵岸被怖畏所苦，直至菩提免除水怖畏，得以解脱安乐而渡过。
།འདི་ནས་ཤི་འཕོས་གྱུར་ཚེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །ཞིང་དེར་བརྫུས་སྐྱེས་གཟུངས་སོགས་ཡོན་ཏན་རྫོགས། །མཚན་ལེགས་ཡོངས་བསྒྲགས་ལ་སོགས་རྒྱལ་ཀུན་ལས། །བཀའ་ལུང་ནོད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱེད་གྱུར་ཅིག
从此命终之时于佛土，化生具足总持等功德，从妙名遍扬等诸佛处，获得教言令其生欢喜。
།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཟླ་བ་དང་པདྨས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ་མཁས་པ་གཟི་བརྗིད་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོད་དོ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ལན་བདུན་སོགས་བརྗོད།
顶礼世尊如来阿罗汉正等正觉佛，以宝、月、莲花庄严，精通、威光、音声之王。我供养、皈依。（诵七遍等）
སྐུ་མདོག་སེར་པོ་མཆོག་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །སྨོན་ལམ་བརྒྱད་གྲུབ་ཚོགས་གཉིས་དཔལ་གྱིས་བརྗིད། །རིན་ཆེན་ལྡན་པའི་ཞིང་གི་དཔལ་གྱུར་པ། །རིན་ཆེན་ཟླ་བའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
身色金黄施胜印，八愿成就二资严，珍宝刹土之庄严，顶礼宝月足下尊。
།རིན་ཆེན་ཟླ་དང་པདྨས་རབ་བརྒྱན་ཅིང་། །ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་མཁས་ཤིང་མཁྱེན་པ་རྒྱས། །རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་ཟབ་པའི་གསུང་མངའ་བ། །སྒྲ་དབྱངས་རྒྱལ་པོའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以宝、月、莲花善庄严，于诸所知精通智广大，犹如大海深奥之言教，顶礼音声王尊足下。


 །དེང་འདིར་འཕགས་ཚོགས་སོགས་གོང་བཞིན་དང་། རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་མཐུ། །
27-19-10b
བདེན་པའི་གསུང་གིས་བསྔགས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་དྲན་བྱས་ཏེ། །མཚན་ནས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་མཆོད་ཕུལ་བའི་མཐུས། །བཅོམ་ལྡན་གཟི་བརྗིད་སྒྲ་དབྱངས་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །སྔོན་ཚེ་སྨོན་ལམ་རྣམ་བརྒྱད་བཏབ་པའི་འབྲས། །དཔག་མེད་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་མཐུའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །དེང་འདིར་བདག་སོགས་འགྲོ་བས་ལོངས་སྤྱོད་ཤོག །ཞིང་ལས་ཚོང་སོགས་གཡེང་བ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །དགེ་བའི་སེམས་བྲལ་འཁོར་བར་སྡུག་བསྔལ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་བར་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་ཚོགས་ཤིང་། །བྱང་སེམས་དགེ་འཕེལ་འཁོར་བའི་གདུང་བྲལ་ཤོག །སྐྱེ་གནས་བཞིས་བསྡུས་ཚ་གྲང་བཀྲེས་སྐོམ་གྱིས། །གདུང་རྣམས་སྒྲིབ་ཟད་སྐྱེ་བའི་ཐ་མར་གྱུར། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱེ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས། །ཐར་ཞིང་ལྷ་ཡི་བདེ་བ་མྱོང་གྱུར་ཅིག །ཉོན་མོངས་མང་ལྡན་བཙའ་བའི་གདུང་སོགས་ཀྱིས། །སྐྱེ་བའི་གནས་ཀྱིས་སྐྱོ་བའི་བུད་མེད་རྣམས། །སྡུག་བསྔལ་རྒྱུན་ཆད་སྐྱེ་བའི་ཐ་མར་གྱུར། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱེས་པ་ཉིད་ཐོབ་ཤོག །
27-19-11a
འཆི་དང་དགྲ་དང་དགོན་པས་གཙེས་པ་རྣམས། །ཕ་མ་བཤེས་སོགས་ཉེ་དུའི་མྱ་ངན་གྱིས། །མནར་རྣམས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར་དུ་ཡང་། །མྱ་ངན་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བྲལ་གྱུར་ཅིག །སྣ་ཚོགས་ལས་མཐར་སྤྱོད་ཅིང་མུན་པར་རྒྱུ། །གདོན་གྱིས་གཙེས་རྣམས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །མུན་པ་དང་བྲལ་གདོན་རྣམས་བྱམས་པས་གནས། །སྣ་ཚོགས་མཆོད་དང་རིམ་གྲོར་བརྩོན་གྱུར་ཅིག །དམན་པར་མོས་ཤིང་ཤེས་རབ་དྲན་པ་ཉམས། །དགེ་བའི་སེམས་བྲལ་མཆོག་གསུམ་བརྗེད་རྣམས་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་ཏིང་འཛིན་གཟུངས་སོགས་གྲུབ། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་དགེ་ཆོས་སྤེལ་གྱུར་ཅིག །ཐེག་པ་དམན་པར་མོས་ཤིང་བླ་མེད་ཀྱི། །ས་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་རྣམས་བྱང་ཆུབ་བར། །ཉན་རང་སེམས་བྲལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་ཞིང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་གྱུར་ཅིག །ཟད་པའི་བསྐལ་པར་འཛམ་བུའི་གླིང་ཀུན་ཏུ། །འབར་བས་འཁྲུགས་ཏེ་སྐྱབས་མེད་སྡུག་བསྔལ་རྣམས། །མྱ་ངན་ཀུན་བྲལ་བསིལ་བའི་དངོས་པོ་ཐོབ། །རྒྱལ་བའི་ཞབས་དྲུང་བརྫུས་ཏེ་སྐྱེ་གྱུར་ཅིག །འདི་ནས་
27-19-11b
ཤི་འཕོས་གྱུར་ཚེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །ཞིང་དེར་བརྫུས་སྐྱེས་གཟུངས་སོགས་ཡོན་ཏན་རྫོགས། །སྒྲ་དབྱངས་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་རྒྱལ་ཀུན་ལས། །བཀའ་ལུང་ནོད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱེད་གྱུར་ཅིག །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གསེར་བཟང་དྲི་མེད་རིན་ཆེན་སྣང་བ་བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོད་དོ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བདུན་སོགས་བརྗོད། འཛམ་བུའི་གསེར་འདྲ་ཆོས་སྟོན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །སྨོན་ལམ་བཞི་གྲུབ་ཚོགས་གཉིས་དཔལ་གྱིས་བརྗིད། །སྤོས་ཀྱིས་ཡོངས་གང་ཞིང་གི་དཔལ་གྱུར་པ། །གསེར་བཟང་དྲི་མེད་སྣང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཛམ་བུ་ཆུ་བོའི་གསེར་ལྟར་ལྷང་ངེ་བ། །ཉི་མ་སྟོང་བས་ལྷག་པའི་གཟི་བརྗིད་འབར། །དྲི་མེད་གསེར་གྱི་མཆོད་སྡོང་ལྟ་བུའི་སྐུ། །གསེར་བཟང་དྲི་མེད་སྣང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
今日于此圣众等如前所述，胜者殊胜发愿智慧力，真语赞叹如实宣说时，以恭敬心随念而忆持，称名顶礼供养之力量。
世尊威光妙音王，昔日所发八大愿之果，无量智悲能力加持力，愿今我等众生得受用。
种田经商等各种散乱，失离善心轮回受苦者，至无上菩提受用圆满，增长菩提心离轮回苦。
四生所摄热冷饥渴，煎熬者消业尽成最后生，直至菩提从生之苦中，解脱享受天界之安乐。
具多烦恼及生产痛等，厌倦生处之诸女子众，痛苦永断成为最后生，直至菩提获得男身相。
死亡仇敌旷野所害者，及父母亲友眷属忧伤，所苦迫者至菩提之间，一切忧伤痛苦皆远离。
行种种恶业暗中游走，被魔所害者至菩提间，远离黑暗诸魔以慈住，精勤各种供养与祈祷。
信解下劣智慧念力衰，失离善心忘失三宝者，直至菩提成就定陀罗尼，以大智慧增长诸善法。
信解小乘背向无上之，道位者直至菩提之间，远离声闻心具菩提心，于无上菩提不退转。
坏灭劫时遍阎浮提，烈火燃烧无依受苦者，远离一切忧伤获清凉，化生佛足前获得安乐。
从此命终之时于佛土，化生具足总持等功德，从妙音王等一切诸佛处，获得教言令其生欢喜。
顶礼世尊如来阿罗汉正等正觉佛，善妙金色无垢宝光明持律成就。我供养、皈依。（诵七遍等）
如阎浮金显法印相具，四愿成就二资庄严盛，香气充满刹土之庄严，顶礼善金无垢光明尊。
如阎浮河金光闪耀明，胜过千日威光极炽盛，无垢金色供灯般之身，顶礼善金无垢光明尊。


 །དེང་འདིར་འཕགས་ཚོགས་སོགས། རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་མཐུ། །བདེན་པའི་གསུང་གིས་བསྔགས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་དྲན་བྱས་ཏེ། །མཚན་
27-19-12a
ནས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་མཆོད་ཕུལ་བའི་མཐུས། །བཅོམ་ལྡན་གསེར་བཟང་དྲི་མེད་སྣང་བ་ཡིས། །སྔོན་ཚེ་སྨོན་ལམ་རྣམ་བཞི་བཏབ་པའི་འབྲས། །དཔག་མེད་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་མཐུའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །དེང་འདིར་བདག་སོགས་འགྲོ་བས་ལོངས་སྤྱོད་ཤོག །གང་དག་སྲོག་གཅོད་ལས་མང་བགྱིས་པ་ཡིས། །ཚེ་ཐུང་ནད་མང་མེ་ཆུ་དུག་མཚོན་གྱིས། །འཆི་བ་རྣམས་ཀྱང་ལས་སྒྲིབ་དེ་ཟད་ནས། །དུས་མིན་འཆི་བྲལ་ཚེ་རིང་ནད་མེད་གྱུར། །སྣ་ཚོགས་མི་དགེའི་ལས་དང་གཞན་གྱི་རྫས། །ཕྲོག་པས་དབུལ་པོར་སྐྱེས་ཏེ་སྡུག་བསྔལ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྡིག་པ་ཀུན་བྲལ་ཏེ། །དབང་ཕྱུག་ཕུན་ཚོགས་མ་ཚང་མེད་ཐོབ་ཤོག །གནོད་སེམས་དབང་གིས་ཕན་ཚུན་སྲོག་གཅོད་ཅིང་། །འཐབ་པ་རྣམས་ཀྱང་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་བར། །ཕན་ཚུན་ཕ་མ་ལྟ་བུའི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས། །བྱམས་པ་ཆེན་པོའི་སེམས་ལ་གནས་གྱུར་ཅིག །དུག་གསུམ་དབང་གིས་ཁྲིམས་འཆལ་སྡིག་སྤྱོད་པས། །ངན་སོང་འགྲོ་རྣམས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་བར། །སྒྲིབ་བྱང་ཉོན་མོངས་རྣམས་བྲལ་ཚུལ་ཁྲིམས་མཆོག །འཛིན་
27-19-12b
ཅིང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག །འདི་ནས་ཤི་འཕོས་གྱུར་ཚེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །ཞིང་དེར་བརྫུས་སྐྱེས་གཟུངས་སོགས་ཡོན་ཏན་རྫོགས། །གསེར་བཟང་དྲི་མེད་ལ་སོགས་རྒྱལ་ཀུན་ལས། །བཀའ་ལུང་ནོད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱེད་གྱུར་ཅིག །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མྱ་ངན་མེད་མཆོག་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོད་དོ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བདུན་སོགས་བརྗོད། སྐུ་མདོག་དམར་སྐྱ་མཉམ་བཞག་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །སྨོན་ལམ་བཞི་གྲུབ་ཚོགས་གཉིས་དཔལ་གྱིས་བརྗིད། །མྱ་ངན་མེད་པའི་ཞིང་གི་དཔལ་གྱུར་པ། །མྱ་ངན་མེད་མཆོག་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མྱ་ངན་འདས་ཞི་བདེ་བའི་མཆོག་བརྙེས་པ། །འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་གདུང་བ་ཞི་མཛད་ཅིང་། །འགྲོ་དྲུག་མགོན་དང་དཔལ་དུ་གྱུར་པ་ཡི། །མྱ་ངན་མེད་མཆོག་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
今日于此圣众等。胜者殊胜发愿智慧力，真语赞叹如实宣说时，以恭敬心随念而忆持，称名顶礼供养之力量。
世尊善金无垢光明尊，昔日所发四大愿之果，无量智悲能力加持力，愿今我等众生得受用。
凡是造作杀生众多业，短寿多病火水毒兵刃，死亡者业障悉皆消尽后，远离非时死获长寿无病。
各种不善业及他人财，夺取而生贫穷受苦者，直至菩提远离一切罪，获得自在圆满无所缺。
以害心互相杀害生命，争斗者直至无上菩提，互相如父母般之想念，安住大慈爱之心中。
三毒驱使犯戒行恶业，恶道众生至无上菩提，净障远离烦恼持胜戒，具足菩提之心相应。
从此命终之时于佛土，化生具足总持等功德，从善金无垢等一切佛处，获得教言令其生欢喜。
顶礼世尊如来阿罗汉正等正觉佛，无忧最胜吉祥。我供养、皈依。（诵七遍等）
身色浅红等持印，四愿成就二资庄严盛，无忧刹土之庄严，顶礼无忧最胜吉祥尊。
涅槃寂静获胜乐，平息众生痛苦煎熬，六道怙主及光荣，顶礼无忧最胜吉祥尊。


 །དེང་འདིར་འཕགས་སོགས། རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་མཐུ། །བདེན་པའི་གསུང་གིས་བསྔགས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་དྲན་བྱས་ཏེ། །མཚན་
27-19-13a
ནས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་མཆོད་ཕུལ་བའི་མཐུས། །བཅོམ་ལྡན་མྱ་ངན་མེད་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །སྔོན་ཚེ་སྨོན་ལམ་རྣམ་བཞི་བཏབ་པའི་འབྲས། །དཔག་མེད་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་མཐུའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །དེང་འདིར་བདག་སོགས་འགྲོ་བས་ལོངས་སྤྱོད་ཤོག །མྱ་ངན་སྡུག་བསྔལ་ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་། །འཁྲུགས་པ་མང་བས་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བ་རྣམས། །མྱ་ངན་སོགས་ཞི་སྡུག་པ་དང་བྲལ་བའི། །སྡུག་བསྔལ་རྒྱུན་ཆད་ཚེ་རིང་ཉིད་གྱུར་ཅིག །སྣ་ཚོགས་སྡིག་བྱས་མནར་མེད་འགྲོ་བ་རྣམས། །རྒྱལ་བའི་འོད་ཀྱིས་རེག་པས་སྡིག་བྱང་ནས། །སྡུག་བསྔལ་དེ་ལས་ཐར་ཏེ་བྱང་ཆུབ་བར། །ལྷ་མིའི་བདེ་བ་མཆོག་ཏུ་མྱོང་གྱུར་ཅིག །གཞན་ནོར་ཕྲོག་པ་མི་དགེའི་ལས་དབང་གིས། །དབུལ་ཞིང་བཀྲེས་སྐོམ་ཁ་དོག་ངན་པ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་ཚོགས་ཤིང་། །ལྷ་ཡི་ལུས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལྡན་གྱུར་ཅིག །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་ཤ་ཟ་འབྱུང་པོ་ཡིས། །གཙེས་ཤིང་མདངས་ཕྲོག་སྣ་ཚོགས་ནད་བཅས་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་གདོན་རྣམས་བྱམས་བྱེད་ཅིང་། །སྣ་ཚོགས་ནད་ཀྱི་འདམ་ལས་ཐར་གྱུར་ཅིག །འདི་ནས་ཤི་འཕོས་
27-19-13b
གྱུར་ཚེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །ཞིང་དེར་བརྫུས་སྐྱེས་གཟུངས་སོགས་ཡོན་ཏན་རྫོགས། །མྱ་ངན་མེད་མཆོག་ལ་སོགས་རྒྱལ་ཀུན་ལས། །བཀའ་ལུང་ནོད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱེད་གྱུར་ཅིག །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཆོས་བསྒྲགས་རྒྱ་མཚོའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོད་དོ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བདུན་སོགས་བརྗོད། སྐུ་མདོག་དཀར་དམར་ཆོས་སྟོན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །སྨོན་ལམ་བཞི་གྲུབ་ཚོགས་གཉིས་དཔལ་གྱིས་བརྗིད། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ཞིང་གི་དཔལ་གྱུར་པ། །ཆོས་བསྒྲགས་རྒྱ་མཚོའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་སྒྲ་ཆེན་པོས་ཕ་རོལ་རྒོལ་བ་འཇོམས། །རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་ཟབ་པའི་ཐུགས་མངའ་བས། །འགྲོ་བའི་དུག་གསུམ་མ་ལུས་ཞི་མཛད་པ། །ཆོས་བསྒྲགས་རྒྱ་མཚོའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
今日于此圣众等。胜者殊胜发愿智慧力，真语赞叹如实宣说时，以恭敬心随念而忆持，称名顶礼供养之力量。
世尊无忧最胜王，昔日所发四大愿之果，无量智悲能力加持力，愿今我等众生得受用。
忧伤痛苦不悦意，及多暴躁而受苦者，平息忧伤等远离痛苦，断绝痛苦长寿安稳住。
造作各种罪业无间道众，蒙佛光照触罪业清净，从彼痛苦解脱至菩提，享受殊胜天人安乐果。
抢夺他财不善业力者，贫穷饥渴容颜丑陋者，直至菩提受用悉圆满，获得天人之美好身色。
被药叉罗刹食肉精灵，损害夺取光彩诸病者，直至菩提众魔起慈心，从各种病泥沼中解脱。
从此命终之时于佛土，化生具足总持等功德，从无忧最胜等一切佛处，获得教言令其生欢喜。
顶礼世尊如来阿罗汉正等正觉佛，宣法海音。我供养、皈依。（诵七遍等）
身色白红说法印，四愿成就二资庄严盛，法幢刹土之庄严，顶礼宣法海音尊。
以大法音摧伏诸他论，具如海般深奥之心意，平息众生三毒无余尽，顶礼宣法海音尊。


 །དེང་འདིར་འཕགས་ཚོགས་སོགས། རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་མཐུ། །བདེན་པའི་གསུང་གིས་བསྔགས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་དྲན་བྱས་ཏེ། །མཚན་ནས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་མཆོད་ཕུལ་བའི་མཐུས། །
27-19-14a
བཅོམ་ལྡན་ཆོས་བསྒྲགས་རྒྱ་མཚོའི་དབྱངས་མཆོག་གིས། །སྔོན་ཚེ་སྨོན་ལམ་རྣམ་བཞི་བཏབ་པའི་འབྲས། །དཔག་མེད་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་མཐུའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །དེང་འདིར་བདག་སོགས་འགྲོ་བས་ལོངས་སྤྱོད་ཤོག །ལོག་ལྟའི་གནས་སྐྱེས་མཆོག་གསུམ་དད་པ་བྲལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སྤངས་རྣམས་ཀྱང་སྒྲིབ་ཟད་ནས། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་བར་ཡང་དག་ལྟ་བ་དང་། །མི་ལྡོག་དད་དང་བྱང་སེམས་ལྡན་གྱུར་ཅིག །ཆོས་མེད་མཐའ་ཁོབ་ཡུལ་སྐྱེས་སྡིག་གྲོགས་རྒྱུས། །སྡིག་བྱེད་དགེ་ཉམས་ངན་སོང་གཞོལ་རྣམས་ཀྱིས། །སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་ཐོས་སྒྲིབ་བྱང་ནས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བྱང་སེམས་ལྡན་གྱུར་ཅིག །གང་དག་གོས་རྒྱན་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་དང་། །བྲལ་བའི་དབང་གིས་གདུང་ཞིང་སྡིག་བྱེད་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །ལོངས་སྤྱོད་མ་ཚང་མེད་པ་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །ཕན་ཚུན་འཐབ་ཅིང་མཚོན་སོགས་བསྣུན་པ་རྣམས། །འཚེ་ལས་ཕྱིར་ཕྱོགས་བྱམས་ལྡན་སྲོག་མི་འགག །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་རང་གི་རྫས་ལོངས་སྤྱོད། །དབང་ཕྱུག་དག་གིས་ཆོག་ཤེས་
27-19-14b
ཉིད་གྱུར་ཅིག །འདི་ནས་ཤི་འཕོས་གྱུར་ཚེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །ཞིང་དེར་བརྫུས་སྐྱེས་གཟུངས་སོགས་ཡོན་ཏན་རྫོགས། །ཆོས་བསྒྲགས་རྒྱ་མཚོ་ལ་སོགས་རྒྱལ་ཀུན་ལས། །བཀའ་ལུང་ནོད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱེད་གྱུར་ཅིག །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཆོས་རྒྱ་མཚོ་མཆོག་གི་བློས་རྣམ་པར་རོལ་པ་མངོན་པར་མཁྱེན་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོད་དོ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བདུན་སོགས་བརྗོད། བྱེ་རུའི་མདོག་ཅན་མཆོག་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །སྨོན་ལམ་བཞི་གྲུབ་ཚོགས་གཉིས་དཔལ་གྱིས་བརྗིད། །རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོའི་ཞིང་གི་དཔལ་གྱུར་པ། །མངོན་མཁྱེན་རྒྱལ་པོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་གཏིང་དཔག་དཀའ་བའི་ཐུགས། །རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་རོལ་མཛད་ཅིང་། །ཤེས་བྱ་མ་ལུས་མངོན་སུམ་གཟིགས་པ་པོ། །མངོན་མཁྱེན་རྒྱལ་པོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
今日于此圣众等。胜者殊胜发愿智慧力，真语赞叹如实宣说时，以恭敬心随念而忆持，称名顶礼供养之力量。
世尊宣法海音妙音尊，昔日所发四大愿之果，无量智悲能力加持力，愿今我等众生得受用。
生于邪见处远离三宝信，舍菩提心者消业障尽，至无上菩提具正见，不退信心具足菩提心。
无法边地出生恶友导，造罪善退趋向恶道者，闻佛法音清净诸障碍，直至菩提具足菩提心。
凡是衣饰花鬘等相关，因缺乏而苦恼造罪者，直至菩提仅凭意愿力，获得圆满无缺之受用。
相互争斗兵器相残害，远离伤害具慈命不绝，直至菩提自己财受用，以自在力知足心安住。
从此命终之时于佛土，化生具足总持等功德，从宣法海音等一切佛处，获得教言令其生欢喜。
顶礼世尊如来阿罗汉正等正觉佛，法海最胜意游戏现证智王。我供养、皈依。（诵七遍等）
珊瑚色施胜印，四愿成就二资庄严盛，宝海刹土之庄严，顶礼现证智王尊。
法智深奥难测心，于清净法界中游戏，所知无余亲见者，顶礼现证智王尊。


 །དེང་འདིར་འཕགས་ཚོགས་སོགས། རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་མཐུ། །བདེན་པའི་གསུང་གིས་བསྔགས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །གུས་པའི་
27-19-15a
ཡིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་དྲན་བྱས་ཏེ། །མཚན་ནས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་མཆོད་ཕུལ་བའི་མཐུས། །བཅོམ་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་མངོན་མཁྱེན་གྱིས། །སྔོན་ཚེ་སྨོན་ལམ་རྣམ་བཞི་བཏབ་པའི་འབྲས། །དཔག་མེད་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་མཐུའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །དེང་འདིར་བདག་སོགས་འགྲོ་བས་ལོངས་སྤྱོད་ཤོག །ཞིང་ལས་ཚོང་དང་འཐབ་རྩོད་སྡིག་བྱེད་རྣམས། །གང་མཚན་ཐོས་པས་བསམ་མ་ཐག་ཏུ་ཡང་། །འཚོགས་ཆས་ཀུན་འབྱོར་གནོད་པའི་སེམས་ཞི་སྟེ། །རྟག་ཏུ་དགེ་བའི་ཆོས་ལ་སྤྱོད་གྱུར་ཅིག །གང་དག་མི་དགེ་བཅུ་ཡི་ལས་བྱས་ནས། །དམྱལ་བར་གཞོལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་མཚན། །ཐོས་ནས་དགེ་བཅུའི་ལས་ལམ་དང་ལྡན་ཞིང་། །སུ་ཡང་དམྱལ་བར་འགྲོ་བར་མ་གྱུར་ཅིག །བརྡེག་སོགས་ཆད་པས་གསད་འོས་གཞན་དབང་ཅན། །རྒྱལ་བའི་མཚན་ཐོས་སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱིས་རེག །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བརྡེག་སོགས་རྒྱུན་ཆད་ནས། །བླ་མེད་རང་དབང་ཕུན་ཚོགས་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །མི་དགེའི་ལས་ཀྱིས་ཚེ་ཐུང་འཆི་རྣམས་ཀྱིས། །རྒྱལ་བའི་མཚན་ཐོས་བདེ་འགྲོའི་གནས་སུ་སྐྱེས། །བྱང་ཆུབ་བར་
27-19-15b
དུ་ལྷ་མིའི་བདེ་མྱོང་ཞིང་། །སྡིག་བྱང་དུས་མིན་འཆི་བྲལ་ཚེ་རིང་ཤོག །འདི་ནས་ཤི་འཕོས་གྱུར་ཚེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །ཞིང་དེར་བརྫུས་སྐྱེས་གཟུངས་སོགས་ཡོན་ཏན་རྫོགས། །མངོན་མཁྱེན་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་རྒྱལ་ཀུན་ལས། །བཀའ་ལུང་ནོད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱེད་གྱུར་ཅིག །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ་བཻ་ཌཱུཪྻའི་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོད་དོ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བདུན་སོགས་བརྗོད། སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་མཆོག་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །བཅུ་གཉིས་སྨོན་གྲུབ་ཚོགས་གཉིས་དཔལ་གྱིས་བརྗིད། །བཻ་ཌཱུརྱ་སྣང་ཞིང་གི་དཔལ་གྱུར་པ། །སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐུགས་རྗེས་ཀུན་ལ་སྙོམས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །མཚན་ཙམ་ཐོས་པས་ངན་འགྲོའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ། །དུག་གསུམ་ནད་སེལ་སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ། །བཻ་ཌཱུརྱ་ཡི་འོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་སྐུ་ནི་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདོག །མཚན་དཔེ་ཉི་མའི་འོད་སྟོང་འབར་བའི་མཁའ། །ཀུན་ལ་ཞི་བདེའི་གོ་སྐབས་འབྱེད་པའི་དབྱིངས། །བཅོམ་ལྡན་
27-19-16a
སྨན་བླའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་གསུང་ནི་དྲི་ཟའི་རྒྱུད་སྟོང་ལྟར། །ཚངས་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་གདུལ་བྱའི་ཡིད། །ཀུན་ཏུ་ཚིམ་བྱེད་གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོའི་གཏེར། །བཅོམ་ལྡན་སྨན་བླའི་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་ཐུགས་ནི་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོའི་ངང་། །དམིགས་མེད་ཐུགས་རྗེའི་རྦ་རླབས་ཆེར་གཡོས་ཤིང་། །སྨོན་ལམ་རྒྱ་མཚོ་མཛད་པ་ལྷུན་གྲུབ་པའི། །བཅོམ་ལྡན་སྨན་བླའི་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
今日于此圣众等。胜者殊胜发愿智慧力，真语赞叹如实宣说时，以恭敬心随念而忆持，称名顶礼供养之力量。
世尊法海现证智，昔日所发四大愿之果，无量智悲能力加持力，愿今我等众生得受用。
种田经商及斗争造恶者，凡闻其名刹那思量间，一切生计资具皆圆满，害心平息常行善法愿。
凡是行持十不善业者，趋向地狱之人闻佛名，具足十善业道功德相，愿无一人趋往地狱道。
殴打等刑罚应杀他控者，闻佛名号受佛光照触，直至菩提断除殴打等，获得无上自在圆满果。
不善业致短寿死亡者，闻佛名已生于善趣处，直至菩提享受天人乐，罪净远离非时死长寿。
从此命终之时于佛土，化生具足总持等功德，从现证智王等一切佛处，获得教言令其生欢喜。
顶礼世尊如来阿罗汉正等正觉佛，药师琉璃光王。我供养、皈依。（诵七遍等）
身色蓝色施胜印，十二愿成二资庄严盛，琉璃光明刹庄严，顶礼医王尊。
以悲平等视一切世尊，仅闻名号除恶趣痛苦，消除三毒病佛陀药师，顶礼琉璃光尊。
其身犹如靛青宝之色，相好如千日光明照耀空，为众开启寂乐之空间，顶礼世尊药师身。
其语如同千种乾闼婆音，以梵音使种种所化意，普皆满足教法海宝藏，顶礼世尊药师语。
其心安住智慧海中，无缘大悲波涛剧动摇，海愿事业任运而成就，顶礼世尊药师心。


 །དེང་འདིར་འཕགས་ཚོགས་སོགས། རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་མཐུ། །བདེན་པའི་གསུང་གིས་བསྔགས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་དྲན་བྱས་ཏེ། །མཚན་ནས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་མཆོད་ཕུལ་བའི་མཐུས། །བཅོམ་ལྡན་སྨན་བླ་བཻ་ཌཱུརྱ་འོད་ཀྱིས། །སྔོན་ཚེ་སྨོན་ལམ་བཅུ་གཉིས་བཏབ་པའི་འབྲས། །དཔག་མེད་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་མཐུའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །དེང་འདིར་བདག་སོགས་འགྲོ་བས་ལོངས་སྤྱོད་ཤོག །སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་སྐུའི། །འོད་ཀྱིས་དཔག་མེད་འཇིག་རྟེན་སྣང་བྱེད་ཅིང་། །མཚན་དཔེས་ལེགས་
27-19-16b
པར་བརྒྱན་པ་སངས་རྒྱས་སྐུ། །དེ་འདྲར་སེམས་ཅན་ཀུན་ཀྱང་འགྱུར་བར་ཤོག །གང་སྐུ་དྲི་མེད་བཻ་ཌཱུརྱ་ལྟ་བུ། །གཟི་བརྗིད་དཔལ་འབར་འོད་ཟེར་དྲྭ་བ་ཡིས། །མུན་པར་རྒྱུ་བའི་འགྲོ་ཀུན་སྣང་བྱས་ནས། །དགའ་མགུར་འགྲོ་ཞིང་དགེ་ལས་བྱེད་གྱུར་ཅིག །རྒྱལ་བའི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དཔག་མེད་མཐུས། །འཇིག་རྟེན་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ལོངས་སྤྱོད་མི་ཟད་པ་དང་ལྡན་གྱུར་ནས། །སུ་ཡང་ཅིས་ཀྱང་བྲེལ་བ་མེད་གྱུར་ཅིག །གང་དག་ལམ་ངན་ཞུགས་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ལམ་ལ་འགོད་པ་དང་། །ཉན་རང་དམན་པའི་ལམ་དུ་ཞུགས་རྣམས་ཀྱང་། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་ལ་གཟུད་གྱུར་ཅིག །གང་གི་དྲུང་ནས་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་དང་། །མཚན་ཐོས་རྣམས་ཀྱང་སྡོམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན། །ཚུལ་ཁྲིམས་མི་ཉམས་ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་གྱུར་ན། །སུ་ཡང་ངན་འགྲོར་འགྲོ་བར་མ་གྱུར་ཅིག །ལུས་ངན་དབང་པོ་མི་ཚང་མདོག་མི་སྡུག །རྒུར་བོ་ཤ་བཀྲ་ཞར་ལོང་འོན་པ་སོགས། །ཡན་ལག་སྐྱོན་ཅན་སྨྱོན་པ་ནད་ཅན་རྣམས། །སྒྲིབ་བྱང་དབང་པོ་ཡན་ལག་རྫོགས་གྱུར་
27-19-17a
ཅིག །སྣ་ཚོགས་ནད་ཀྱིས་གཟིར་ཞིང་སྐྱབས་མེད་པ། །དབུལ་བས་འཚོགས་ཆས་དང་བྲལ་སྡུག་བསྔལ་རྣམས། །མཚན་ཐོས་ཙམ་གྱིས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །ནད་གདོན་ཀུན་བྲལ་ཕུན་ཚོགས་འབྱོར་གྱུར་ཅིག །གང་དག་བུད་མེད་སྐྱོན་གྱིས་ཡིད་དབྱུང་ནས། །སྐྱེ་གནས་དེ་ལས་ཐར་བར་འདོད་པ་རྣམས། །བུད་མེད་དངོས་པོ་དག་ལས་སླར་ལོག་ནས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱེས་པ་ཉིད་ཐོབ་ཤོག །འགྲོ་ཀུན་བདུད་ཀྱི་ཞགས་པ་ལས་ཐར་ཏེ། །སྣ་ཚོགས་ལྟ་བས་གཟིངས་པར་གྱུར་པ་ཀུན། །ཡང་དག་ལྟ་བའི་གནས་ལ་འགོད་བྱེད་ཅིང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་ལ་གཞུག་པར་ཤོག །བཅིངས་བརྡེག་གོ་རར་གཞུག་ཅིང་གསད་འོས་པ། །རྒྱལ་པོའི་འཇིགས་པས་གཙེས་ཞུམ་སྡུག་བསྔལ་རྣམས། །སངས་རྒྱས་བསོད་ནམས་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་མཐུས། །གནོད་པ་ཀུན་ལས་ཡོངས་སུ་ཐར་གྱུར་ཅིག །བཀྲེས་སྐོམ་མེ་འབར་ཟས་འཚོལ་སྡིག་བྱེད་རྣམས། །ཁ་དོག་དྲི་རོར་ལྡན་པའི་ཟས་མཆོག་གིས། །ཚིམ་བྱས་སླར་ཡང་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རོས། །ཤིན་ཏུ་བདེ་ལ་འགོད་པར་བྱེད་གྱུར་ཅིག །
27-19-17b
དབུལ་ཞིང་སྒྲེན་མོ་གྲང་སོགས་གདུང་བ་རྣམས། །གོས་སོགས་འདོད་དགུས་འགྲོ་ཀུན་བསམ་རྫོགས་བྱེད། །འཕགས་པ་དགྱེས་པའི་ཚུལ་ལྡན་ཉོན་མོངས་ཀྱིས། །མི་བརྫི་རྣམ་གྲོལ་བདེ་བར་གནས་གྱུར་ཅིག །འདི་ནས་ཤི་འཕོས་གྱུར་ཚེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །ཞིང་དེར་བརྫུས་སྐྱེས་གཟུངས་སོགས་ཡོན་རྫོགས། །སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་རྒྱལ་ཀུན་ལས། །བཀའ་ལུང་ནོད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱེད་གྱུར་ཅིག །སྟོན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དཔལ་རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོད་དོ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ལན་བདུན་སོགས་བརྗོད། གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ས་གནོན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །རྨད་བྱུང་ཐུགས་རྗེ་བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོའི་མཐུས། །མི་མཇེད་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་དཔལ་གྱུར་པ། །འདྲེན་མཆོག་ཤཱཀྱའི་ཏོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
今日于此圣众等。胜者殊胜发愿智慧力，真语赞叹如实宣说时，以恭敬心随念而忆持，称名顶礼供养之力量。
世尊药师琉璃光，昔日所发十二大愿果，无量智悲能力加持力，愿今我等众生得受用。
医王至尊胜者身，光明照耀无量世界间，妙相庄严佛陀身，愿诸众生皆得如是身。
其身无垢如琉璃，威光灿烂光芒网，照明黑暗中众生，欢喜而行善业愿。
以佛方便智慧无量力，无量世界诸众生，具足受用无尽财，愿无一人有所缺。
凡入恶道之众生，令入无上菩提道，入声闻缘觉下乘者，引入大乘道中愿。
从其处行梵行者，及闻名号者具三戒，戒律不损若毁戒，愿无一人堕恶趣。
恶身诸根不全色不美，驼背麻风斜眼盲聋等，肢体缺陷疯狂病者众，障净诸根肢体圆满愿。
各种疾病所煎无依怙，贫困缺乏资具诸痛苦，仅闻名号至菩提之间，离病魔获得圆满富足愿。
凡厌女身过患而，欲从此处解脱者，超越女性之状态，直至菩提获得男身相。
众生皆脱魔罗网，陷入各种邪见迷乱者，安置于正见处所中，引入菩萨行愿。
被缚殴打囚禁应处死，受王惧害恐惧痛苦者，以佛福德不可思力，愿从一切害中得解脱。
饥渴如火燃寻食造罪者，以色香味俱全胜食，饱足复以法甘露味，安置极乐境界中。
贫困裸露寒冷等苦者，以衣等所欲满众愿，具圣喜悦行不为烦恼，所压解脱安乐住。
从此命终之时于佛土，化生具足总持等德圆，从医王等一切诸佛处，获得教言令其生欢喜。
顶礼本师世尊如来阿罗汉正等正觉佛，吉祥胜者释迦牟尼。我供养、皈依。（诵七遍等）
金色身具按地印，稀有大悲精进力，堪忍世界之庄严，顶礼胜导释迦尊。


 །ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེས་ཤཱཀྱའི་རིགས་འཁྲུངས་ཤིང་། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་བདུད་ཀྱི་དཔུང་འཇོམས་པ། །གསེར་གྱི་ལྷུན་པོ་ལྟ་བུར་བརྗིད་པའི་སྐུ། །ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྙིང་
27-19-18a
རྗེ་ཆེན་པོས་རྩོད་ལྡན་སྙིགས་མའི་ཞིང་། །བཟུང་ནས་སྨོན་ལམ་ཆེན་པོ་ལྔ་བརྒྱ་བཏབ། །པད་དཀར་ལྟར་བསྔགས་མཚན་ཐོས་ཕྱིར་མི་ལྡོག །སྟོན་པ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེང་འདིར་འཕགས་ཚོགས་སོགས། རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་མཐུ། །བདེན་པའི་གསུང་གིས་བསྔགས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་དྲན་བྱས་ཏེ། །མཚན་ནས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་མཆོད་ཕུལ་བའི་མཐུས། །སྟོན་པ་མཆོག་དེས་ཉམ་ཐག་འགྲོ་བ་དང་། །འཇིག་རྟེན་ལྷ་མིར་བཅས་ལ་སྨན་སླད་དུ། །བདེ་གཤེགས་བདུན་གྱི་སྨོན་ལམ་རྒྱས་པའི་མདོ། །བསྟན་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་ནས་སུ། །དཔལ་གྱིས་མགུལ་ནས་བདེན་པའི་གསུང་ཕྱུང་སྟེ། །བདེ་གཤེགས་བདུན་གྱི་མཚན་དང་བཻ་ཌཱུརྱའི། །གཟུངས་མཆོག་ཕན་ཡོན་བསྔགས་པ་མཛད་པ་བཞིན། །དེང་འདིར་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཁྱེད་སྐུ་ཅི་འདྲ་དང་། །འཁོར་དང་སྐུ་ཚེའི་ཚད་དང་ཞིང་ཁམས་དང་། །ཁྱེད་ཀྱི་མཚན་མཆོག་བཟང་པོ་ཅི་འདྲ་བ། །དེ་འདྲ་ཁོ་ནར་བདག་སོགས་འགྱུར་བར་ཤོག །
27-19-18b
ཁྱེད་ལ་དད་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་མཐུས། །བདག་སོགས་གང་དུ་གནས་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ། །ནད་གདོན་དབུལ་ཕོངས་འཐབ་རྩོད་ཞི་བ་དང་། །ཆོས་དང་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་ཆོས་དཀོན་མཆོག་ལ། མ་རིག་མུན་སེལ་སྒྲོན་མེ་མཆོག །སྡུག་བསྔལ་ནད་སེལ་སྨན་གྱི་ཕུལ། །དམ་ཆོས་དཀོན་མཆོག་ཐམས་ཅད་ལ། །ཕྱག་འཚལ་མཆོད་ཅིང་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ལན་བདུན་སོགས་བརྗོད། ཀུན་འབྱུང་མུན་པའི་ས་བོན་མཐར་མཛད་ཅིང་། །སྡུག་བསྔལ་ཟུག་རྔུའི་རྩ་བ་དྲུང་ནས་འབྱིན། །རྒྱལ་ཡུམ་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལ་སོགས། །ཐེག་གསུམ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གློ་བུར་དྲི་མས་དབེན་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །སྒྲིབ་གཉིས་མུན་པ་སེལ་བ་འཕགས་པའི་ལམ། །ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པའི་རྒྱུ་མཐུན་གསུང་རབ་མཆོག །ལུང་རྟོགས་དམ་པའི་ཆོས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེང་འདིར་འཕགས་ཚོགས་སོགས། ཡང་དག་ཚད་མར་གྱུར་པ་བདེ་གཤེགས་བཀའ། །འགྱུར་བ་མི་མངའ་བདེན་པའི་མཆོག་ཉིད་དུ། །གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་དྲན་བྱས་ཏེ། །མཚན་ནས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་མཆོད་ཕུལ་པའི་མཐུས། །
27-19-19a
མཚན་ཐོས་ཙམ་གྱིས་སྐྱོན་སེལ་ཡོན་ཏན་འཕེལ། །ཞེས་སོགས་བདེ་གཤེགས་བཀའ་ལུང་འགྱུར་མེད་འབྲས། །དེང་འདིར་བདག་སོགས་འགྲོ་བས་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །མཁའ་ཁྱབ་ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་འབར་གྱུར་ཅིག །དམ་ཆོས་དཀོན་མཆོག་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །བདག་སོགས་དེང་ནས་སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་དུ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་དམ་ཆོས་མ་ལུས་པ། །རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་ཇི་བཞིན་འཛིན་གྱུར་ཅིག །དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་དང་སྐྱབས་གྲོལ་དང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོད་དོ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བདུན་སོགས་བརྗོད། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་བུ་གཞོན་ནུ་མཁྱེན་པའི་གཏེར། །བདག་ཅག་ཉེས་བརྒྱས་གཟིར་བའི་འགྲོ་བ་ལ། །ཟབ་ཡངས་ལམ་འདི་མངོན་དུ་གྱུར་མཛད་པ། །རྗེ་བཙུན་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་མཐུས། །དུས་མིན་འཆི་གསོ་རྒྱལ་སྲིད་སྤེལ་སོགས་སླད། །མཆོད་པའི་སྦྱོར་བ་གསལ་བར་སྟོན་མཛད་པ། །འཕགས་པ་སྐྱབས་གྲོལ་
27-19-19b
མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡངས་པ་ཅན་དུ་བདེ་གཤེགས་བརྒྱད་འཛོམ་ནས། །སྤྱི་སྒོས་བསྟན་པ་སྲུང་བར་བཀའ་བསྒོས་ཤིང་། །རང་རང་བདེན་པའི་ངག་གིས་ཞལ་བཞེས་པ། །གསང་བདག་འཁོར་དང་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
方便善巧大悲心生于释迦族，他人不能降服摧毁魔军众，如同金须弥山般庄严身，顶礼释迦王尊。
以大悲心持护争浊恶世土，发下五百广大愿，如白莲般称赞闻名不退转，顶礼大悲导师尊。
今日于此圣众等。胜者殊胜发愿智慧力，真语赞叹如实宣说时，以恭敬心随念而忆持，称名顶礼供养之力量。
彼胜导师为苦难众生，及世间天人等作利益，善逝七佛愿广大经，宣说并作加持之后，吉祥喉中发出真实语，善逝七佛名号及琉璃，最胜陀罗尼功德称赞如，今此加持令其得现前。
善逝如来您身何等相，眷属寿量以及刹土等，您之殊胜美妙名号相，愿我等成就如是相。
以对您信心祈祷之力，于我等所住之地方，息灭病魔贫穷争斗等，祈愿法增吉祥增。
其后向法宝：除无明暗最胜灯，消痛苦病最胜药，一切珍贵妙法宝，顶礼供养作皈依。（诵七遍等）
灭除集谛黑暗种子尽，拔除痛苦痼疾之根源，佛母般若波罗蜜多等，顶礼三乘珍贵之妙法。
远离暂时垢染法界性，消除二障黑暗圣道径，证悟法性顺因胜教法，顶礼教证珍贵妙法宝。
今日于此圣众等。真实量成就善逝语，不变真理之最胜，以恭敬心随念而忆持，称名顶礼供养之力量。
仅闻名已除过增功德，如是善逝教言不变果，今此我等众生受用之，虚空周遍法灯明燃愿。
以珍贵妙法真实加持力，愿我等从今直至有尽间，能持一切诸佛妙法藏，如佛意趣而受持。
对僧宝：顶礼供养皈依菩萨摩诃萨圣者文殊及解救主和金刚手等一切菩萨众。（诵七遍等）
法王子童子智慧藏，于我等为百过所逼众，显现甚深广大此道路，顶礼至尊文殊音。
方便善巧殊胜大悲力，为除非时死增国政等，明示供养之法仪轨者，顶礼圣者解脱主。
于广严城善逝八尊聚，受嘱总别守护教法命，各以真实语而许诺者，顶礼密主及眷属。


 །སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་ཉི་ཟླ་ལྟར་སྣང་བྱེད། །བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་མ་ཕམ་པ་ལ་སོགས། །འཁོར་གྱི་བྱང་སེམས་སུམ་ཁྲི་དྲུག་སྟོང་དང་། །ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེང་འདིར་འཕགས་ཚོགས་སོགས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་མཐུ། །བདེན་པའི་གསུང་གིས་བསྔགས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་དྲན་བྱས་ཏེ། །མཚན་ནས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་མཆོད་ཕུལ་བའི་མཐུས། །འཇམ་དཔལ་ལ་སོགས་རྒྱལ་སྲས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས། །རྒྱལ་བའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཞིང་གླེང་བསླངས་ནས། །ཕན་ཡོན་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་མདོ་སྡེ་ཉིད། །སྤེལ་ཞིང་དེ་འཛིན་སྲུང་སྐྱོབས་བྱིན་བརླབ་པར། །བདེན་པའི་ཞལ་བཞེས་བསླུ་བ་མེད་པ་རྣམས། །དེང་འདིར་མདོ་སྡེའི་ཆོ་ག་བགྱིད་རྣམས་ལ། །བདེན་པ་མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་བསྩལ་བ་དང་། །ཡེ་ཤེས་
27-19-20a
ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་ཆེན་པོའི་མཐུས། །མདོ་སྡེའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བསྐངས་ནས་སུ། །མདོ་ལས་གསུངས་པའི་ཕན་ཡོན་མ་ལུས་པ། །འཕྲལ་དུ་མངོན་སུམ་མཐོང་བར་མཛད་པ་ཡིས། །རེ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཆོས་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ། ཚངས་པ་དང་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་དང་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་དང་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་བཅུ་གཉིས་ལ་སོགས་པ་དམ་པའི་ཆོས་སྐྱོང་བའི་ལྷའི་དགེ་བསྙེན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོད་དོ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ལན་གསུམ་སོགས་བརྗོད། ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ། །རྒྱལ་ཆེན་བཞི་སོགས་གཙང་རིས་མགོན་པོ་སྟེ། །བསྟན་པ་སྲུང་བར་ཞལ་བཞེས་འཕགས་པའི་ཚོགས། །དཀར་
27-19-20b
ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡངས་པ་ཅན་དུ་སྨན་བླའི་མཚན་ཐོས་པས། །བདེན་མཐོང་མདོ་འདི་སྲུང་བར་དམ་བཅས་པ། །བདུན་འབུམ་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བའི་བཅུ་གཉིས་པོ། །གནོད་སྦྱིན་སྡེ་དཔོན་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེང་འདིར་འཕགས་ཚོགས་སོགས། འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་སྡེ་དཔོན་བཅས་པས་ཀྱང་། །སྔོན་ཚེ་སྟོན་པའི་སྤྱན་སྔར་ཞལ་བཞེས་པ། །གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་དྲན་བྱས་ཏེ། །མཚན་ནས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་མཆོད་ཕུལ་བའི་མཐུས། །མདོ་སྡེ་འཛིན་ལ་སྲུང་ཞིང་སྐྱོབ་པ་དང་། །དགྲ་དང་གནོད་པ་ནད་རིམས་འཐབ་རྩོད་ཞི། །དུས་མིན་འཆི་བྲལ་ལུས་སེམས་བདེ་བྱེད་ཅིང་། །ལོངས་སྤྱོད་དབང་ཕྱུག་ནོར་དང་འབྲུ་འཕེལ་ལ། །ཇི་ལྟར་བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་བསྒྲུབ་པོ་ཞེས། །བཅོམ་ལྡན་གདན་འཛོམ་ཆེན་པོའི་སྤྱན་སྔ་རུ། །ལྷ་ཡི་བདེན་ཚིག་མདོངས་གསོལ་མཛད་པ་བཞིན། །རྒྱ་ཆེན་མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །གཏོར་མ་མི་འབུལ་བའི་དུས་སུ་གཏོར་འབུལ་གྱི་ཚིག་རྐང་གཅིག་འདི་བཞག་ལ་དེའི་ཚབ་ཏུ། སྔོན་གྱི་དམ་བཅའ་མ་བསྙེལ་དེང་དགོངས་ནས། །ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བདག་ཅག་མདོ་སྡེའི་ཆོ་ག་བགྱིད་རྣམས་ལ། །
27-19-21a
འགལ་རྐྱེན་ཀུན་སོལ་མཐུན་རྐྱེན་ཡིད་བཞིན་སྒྲུབས། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། །འགྲོ་ཀུན་བདེ་སྐྱིད་འབྱུང་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །གཏོར་མ་ཕུལ་ལོ། །སླར་གཞི་བདག་གཏོར་མ་ནི། འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི། །ལྷ་མོ་བརྟན་མ་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་སོགས། །གངས་ཅན་སྤྱི་དང་ཕྱོགས་འདིའི་གནས་བདག་ལ། །འབུལ་ལོ་གེགས་ཞི་བསམ་དོན་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་པས་ཕུལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
观世音与如日月照耀，大智无败等，眷属菩萨三万六千及，十方菩萨众顶礼。
今日于此圣众等。菩萨发愿智慧力，真语赞叹如实宣说时，以恭敬心随念而忆持，称名顶礼供养之力量。
文殊等诸殊胜佛子，唤起如来心愿宣说后，不可思议功德经典，弘扬并守护加持之，真实誓言不欺诳，今于此经仪轨行者，赐予真实现前及，智慧大悲加持力。
圆满完成经典仪轨已，经中所说一切功德，即刻现前亲见所作，祈请圆满一切所愿。
对护法者：顶礼供养皈依梵天、帝释天、四大天王、十二大药叉将及一切守护正法天神优婆塞众。（诵三遍等）
梵天帝释等十方守护，四大天王等净居诸尊，誓愿守护教法圣众，护持白法诸众顶礼。
于广严城闻药师名已，见真实护此经立誓者，由七十万眷属围绕之，十二药叉将众顶礼。
今日于此圣众等。世间守护及将军等，昔于导师面前所承诺，以恭敬心随念而忆持，称名顶礼供养之力量。
守护持经者并救护，平息敌害疫病战乱等，远离非时死令身心乐，增长受用自在财谷物。
如是思愿皆成就，于世尊大众会前，以天真语誓言如，受用此广大供养施食。
（在不供食子时，省略供养食子的这一句，代之以：）忆念昔日誓言今垂念。
于我等行持经典仪轨者，消除一切违缘如意成顺缘，令佛教法兴盛广大及，众生安乐生起事业行。
供养食子已。再对地神食子：具足五欲妙供食子此，天女坚固十二等，雪域总及此处地神，奉献息障满愿请成就。以此供养。


 །རྒྱུན་འདོན་སོགས་ཀྱི་དུས་གཏོར་མ་གཉིས་པོ་མ་ཕུལ་ཡང་ཆོག་ཅེས་སྔོན་གྱི་བླ་མ་དག་གསུངས། སྐབས་འདིར། སྔགས་བཟླས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་བརྒྱད་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ་སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ནས་འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པ་
27-19-21b
དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་སྟེ། །བདག་དང་སྦྱིན་བདག་གམ། བུམ་པ་ཡོད་ན། བུམ་པའི་ཆུ་ལ་ཐིམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བསམ་ལ། ཏདྱ་ཐཱ། གྷུ་མེ་གྷུ་མེ། ཨི་མི། ནི་མི་ཧི། མ་ཏི་མ་ཏི། སཔྟ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། ས་མཱ་དྷྱ་དྷིཥྛི་ཏེ། ཨ་ཏི་མ་ཏེ། པཱ་ལེ་པཱ་པཾ་ཤྭ་དྷ་ནི། སརྦ་པཱ་པཾ་ནཱ་ཤ་ཡ། མ་མ་བུདྡྷེ། བུདྡྷོཏྟ་མེ། ཨུ་མེ། ཀུ་མེ། བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པ་རི་ཤྭ་དྷ་ནི། དྷ་མེ་ནི་དྷ་མེ། མེ་རུ་མེ་རུ། མེ་རུ་ཤི་ཁ་རེ། སརྦ་ཨ་ཀཱ་ལ་མྲྀ་ཏྱུ་ནི་པཱ་ར་ཎི། བུདྡྷེ་སུདྡྷེ། བུདྡྷཱ་དྷིཥྛི་ཏེ་ན། ར་ཀྵནྟུ་མེ། སརྦ་དེ་བཱ། ས་མེ། ཨ་ས་མེ། ས་མ་ནྭཱ་ཧ་རནྟུ་མེ། སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭཱ། ཤ་མེ་ཤ་མེ། པྲ་ཤ་མནྟུ་མེ། སརྦ་ཨཱི་ཏྱུ་བ། དྲ་པ་བྱཱ་དྷ་ཡ། པཱུ་ར་ཎི་པཱུ་ར་ཎི། པཱུ་ར་ཡ་མི། སརྦ་ཨཱ་ཤ་ཡ། བཻ་ཌཱུརྱ་པྲ་ཏི་བྷཱ་སེ། སརྦ་པཱ་པཾ་ཀྵ་ཡཾ་ཀ་རི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཻཌཱུཪྻའི་གཟུངས་སུ་གྲགས་པའི་གཟུངས་རིང་གང་མང་དང་། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྱ་པྲ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ། མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ། བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་རཱ་ཛཱ་སཱ་མུངྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྨན་གཟུངས་རིང་ཐུང་གང་འགྲུབ་བཟླ། དེ་ལྟ་བུའི་བུམ་ཆུས་ལྷ་ལའང་ཁྲུས་གསོལ་ཞིང་། རང་གཞན་གྱིས་འཐུང་ཞིང་ཁྲུས་བྱས་པས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་
27-19-22a
འགྱུར་རོ། །གཤིན་པོའི་རུས་པ་སོགས་ལ་གཏོར་བས་ཕན་ཡོན་ཆེ་ཞིང་། གནས་ཁང་དང་ཡུལ་ཕྱོགས་སོགས་ལ་གཏོར་བས་བཀྲ་ཤིས་པ་སོགས་ཕན་ཡོན་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་ངེས་སོ། །མཇུག་ཏུ་མཆོད་བསྟོད་ནི། ལྷ་དང་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་མི་རྣམས་དང་། །ཕྱོགས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་མཆོད་པ་རྣམས། །ཡོན་ཏན་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་གཙོ་ལ་འབུལ། །མཆོག་གི་མཆོད་པ་འདི་དག་བཞེས་སུ་གསོལ། །མཆོད་གཟུངས་ཚར་གཅིག་བཟླ། མཚན་ལེགས་རིན་ཆེན་གསེར་བཟང་མྱ་ངན་མེད། །ཆོས་བསྒྲགས་མངོན་མཁྱེན་སྨན་བླ་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །རྒྱ་ཆེན་སྨོན་ལམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡིས། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་བརྒྱད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
日常诵持等时两种食子不供养亦可，如往昔上师等所言。在此处，以持咒之缘唤起八如来及眷属之誓愿心，从身体一切部分放射无量甘露形式之光芒。
自身及施主或，若有宝瓶，融入宝瓶水中加持之而观想。（藏文：ཏདྱ་ཐཱ། གྷུ་མེ་གྷུ་མེ། ཨི་མི། ནི་མི་ཧི། མ་ཏི་མ་ཏི། སཔྟ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། ས་མཱ་དྷྱ་དྷིཥྛི་ཏེ། ཨ་ཏི་མ་ཏེ། པཱ་ལེ་པཱ་པཾ་ཤྭ་དྷ་ནི། སརྦ་པཱ་པཾ་ནཱ་ཤ་ཡ། མ་མ་བུདྡྷེ། བུདྡྷོཏྟ་མེ། ཨུ་མེ། ཀུ་མེ། བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པ་རི་ཤྭ་དྷ་ནི། དྷ་མེ་ནི་དྷ་མེ། མེ་རུ་མེ་རུ། མེ་རུ་ཤི་ཁ་རེ། སརྦ་ཨ་ཀཱ་ལ་མྲྀ་ཏྱུ་ནི་པཱ་ར་ཎི། བུདྡྷེ་སུདྡྷེ། བུདྡྷཱ་དྷིཥྛི་ཏེ་ན། ར་ཀྵནྟུ་མེ། སརྦ་དེ་བཱ། ས་མེ། ཨ་ས་མེ། ས་མ་ནྭཱ་ཧ་རནྟུ་མེ། སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭཱ། ཤ་མེ་ཤ་མེ། པྲ་ཤ་མནྟུ་མེ། སརྦ་ཨཱི་ཏྱུ་བ། དྲ་པ་བྱཱ་དྷ་ཡ། པཱུ་ར་ཎི་པཱུ་ར་ཎི། པཱུ་ར་ཡ་མི། སརྦ་ཨཱ་ཤ་ཡ། བཻ་ཌཱུརྱ་པྲ་ཏི་བྷཱ་སེ། སརྦ་པཱ་པཾ་ཀྵ་ཡཾ་ཀ་རི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文拟音：tadyathā ghume ghume imi nimi hi mati mati sapta tathāgata samādhyadhiṣṭhite atimate pāle pāpaṃ śvadhani sarva pāpaṃ nāśaya mama buddhe buddottame ume kume buddha kṣetra pariśvadhani dhame ni dhame meru meru meru śikhare sarva akāla mṛtyu nipāraṇi buddhe śuddhe buddhādhiṣṭhitena rakṣantu me sarva devā same asame samanvāharantu me sarva buddha bodhisatvā śame śame praśamantu me sarva ītyu ba dra pa vyādhaya pūraṇi pūraṇi pūrayami sarva āśaya vaiḍūrya pratibhāse sarva pāpaṃ kṣayaṃ kari svāhā，梵文天城体：तद्यथा घुमे घुमे इमि निमि हि मति मति सप्त तथागत समाध्यधिष्ठिते अतिमते पाले पापं श्वधनि सर्व पापं नाशय मम बुद्धे बुद्धोत्तमे उमे कुमे बुद्ध क्षेत्र परिश्वधनि धमे नि धमे मेरु मेरु मेरु शिखरे सर्व अकाल मृत्यु निपारणि बुद्धे शुद्धे बुद्धाधिष्ठितेन रक्षन्तु मे सर्व देवा समे असमे समन्वाहरन्तु मे सर्व बुद्ध बोधिसत्वा शमे शमे प्रशमन्तु मे सर्व ईत्यु ब द्र प व्याधय पूरणि पूरणि पूरयमि सर्व आशय वैडूर्य प्रतिभासे सर्व पापं क्षयं करि स्वाहा，梵文泰卢固体：తద్యథా ఘుమే ఘుమే ఇమి నిమి హి మతి మతి సప్త తథాగత సమాధ్యధిష్ఠితే అతిమతే పాలే పాపం శ్వధని సర్వ పాపం నాశయ మమ బుద్ధే బుద్ధోత్తమే ఉమే కుమే బుద్ధ క్షేత్ర పరిశ్వధని ధమే ని ధమే మేరు మేరు మేరు శిఖరే సర్వ అకాల మృత్యు నిపారణి బుద్ధే శుద్ధే బుద్ధాధిష్ఠితేన రక్షన్తు మే సర్వ దేవా సమే అసమే సమన్వాహరన్తు మే సర్వ బుద్ధ బోధిసత్వా శమే శమే ప్రశమన్తు మే సర్వ ఈత్యు బ ద్ర ప వ్యాధయ పూరణి పూరణి పూరయమి సర్వ ఆశయ వైడూర్య ప్రతిభాసే సర్వ పాపం క్షయం కరి స్వాహా，汉语字面意义：即说咒曰：来回移动，来回移动，这个，那个，嘿，智慧，智慧，七如来，三摩地加持，超胜，守护，罪恶净化，一切罪恶消除，我的佛陀，最胜佛，救度，救度，佛土清净，法性，法性，须弥，须弥，须弥山顶，一切非时死越渡，佛陀清净，佛加持，保护我，一切天神，平等，不平等，忆念我，一切佛菩萨，寂静，寂静，平息我，一切灾难病痛，圆满，圆满，圆满，一切愿望，琉璃光现，一切罪业灭尽作，吉祥圆满，汉语拟音：达雅塔 古美 古美 伊米 尼米 嘻 玛帝 玛帝 萨普塔 塔塔嘎塔 萨玛迪亚迪替特 阿帝玛特 帕雷 帕邦 斯瓦达尼 萨尔瓦 帕邦 那夏亚 玛玛 布德 布多塔美 乌美 库美 布达 克谢特拉 帕里斯瓦达尼 达美尼 达美 美如 美如 美如 西卡热 萨尔瓦 阿卡拉 木日丘 尼帕拉尼 布德 速德 布达迪替特纳 拉占图 美 萨尔瓦 德瓦 萨美 阿萨美 萨曼瓦哈兰图 美 萨尔瓦 布达 波迪萨特瓦 夏美 夏美 普拉夏曼图 美 萨尔瓦 伊提乌 巴 达拉 帕 比亚达亚 普拉尼 普拉尼 普拉亚米 萨尔瓦 阿夏亚 贝杜利亚 普拉帝巴谢 萨尔瓦 帕邦 克夏扬 卡里 斯瓦哈）
如是诵持所知名为琉璃咒的长咒多遍，及（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྱ་པྲ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ། མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ། བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་རཱ་ཛཱ་སཱ་མུངྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文拟音：oṃ namo bhagavate bhaiṣajye guru vaiḍūrya prabhā rājāya tathāgatāya arhate samyaksaṃ buddhāya tadyathā oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye mahā bhaiṣajye bhaiṣajye rājā samudgate svāhā，梵文天城体：ॐ नमो भगवते भैषज्ये गुरु वैडूर्य प्रभा राजाय तथागताय अर्हते सम्यक्सं बुद्धाय तद्यथा ॐ भैषज्ये भैषज्ये महा भैषज्ये भैषज्ये राजा समुद्गते स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే భైషజ్యే గురు వైడూర్య ప్రభా రాజాయ తథాగతాయ అర్హతే సమ్యక్సం బుద్ధాయ తద్యథా ఓం భైషజ్యే భైషజ్యే మహా భైషజ్యే భైషజ్యే రాజా సముద్గతే స్వాహా，汉语字面意义：唵，顶礼世尊，药师上师琉璃光王如来，阿罗汉，正等正觉佛，即说咒曰：唵，药，药，大药，药王胜出，吉祥圆满，汉语拟音：嗡 那摩 巴嘎瓦特 贝夏接 古如 贝度利亚 普拉巴 拉扎亚 塔塔嘎塔亚 阿尔哈特 萨密雅克桑 布达亚 达雅塔 嗡 贝夏接 贝夏接 玛哈 贝夏接 贝夏接 拉扎 萨木嘎特 斯瓦哈）
尽可能持诵药咒长短咒。以如是宝瓶水亦为本尊沐浴，自他饮用沐浴，将从一切病魔罪障解脱。
撒向亡者骨等，功德殊胜；撒向住所、地方等，将产生吉祥等大功德，此乃确定。
最后供养赞颂：天龙药叉及人众，十方菩萨供养物，功德广大世间主，殊胜供养此祈受。
持诵供养咒一遍。善名宝藏妙金无忧尊，法音现智药师释迦尊，广大愿力圆满具足故，顶礼八位善逝尊。


 །སྟོན་པ་བླ་མེད་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ། །སྐྱོབ་པ་བླ་མེད་དམ་
27-19-22b
ཆོས་རིན་པོ་ཆེ། །འདྲེན་པ་བླ་མེད་དགེ་འདུན་རིན་པོ་ཆེ། །སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བསྟོད་པར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཞིང་རྡུལ་ཀུན་གྱི་གྲངས་སྙེད་ཀྱིས། །ལུས་བཏུད་པ་ཡི་རྣམ་ཀུན་ཏུ། །མཆོག་ཏུ་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྨོན་ལམ་ནི། དེང་འདིར་མདོ་སྡེའི་ཆོ་ག་ཇི་བཞིན་ཏུ། །རྒྱལ་བ་འཁོར་བཅས་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་སོགས་མཐུས། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱིས་སྨོན་ལམ་གང་བཏབ་དང་། །རྒྱལ་སྲས་ཚད་མ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་བཞེས་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མས་ཐུགས་དམ་གང་བཅས་པ། །བདག་ཅག་རྣམས་ལ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཐུབ་བསྟན་དར་ཞིང་བསྟན་འཛིན་ཞབས་པད་བརྟན། །མི་བདག་ཆོས་ལྡན་འབངས་རྣམས་དགེ་ལ་འཁོལ། །འགྲོ་ཀུན་བདེ་སྐྱིད་འཕེལ་ཞིང་ཆོས་ལ་མོས། །ནད་གདོན་དབུལ་ཕོངས་འཐབ་རྩོད་རྒྱུན་ཆད་དེ། །བྱམས་པའི་སེམས་ལྡན་ཆོས་དང་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས། །སྒྲིབ་བྱང་ཚོགས་རྫོགས་བྱང་ཆེན་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་དང་། །མཛད་པ་སྨོན་ལམ་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་
27-19-23a
པའི་ཚུལ། །བླ་མེད་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཇི་འདྲ་བ། །དེ་འདྲ་ཁོ་ནར་བདག་ཀྱང་འགྱུར་བར་ཤོག །བཟོད་གསོལ་ནི། མ་འབྱོར་བ་དང་ཉམས་པ་དང་། །གང་ཡང་བདག་རྨོངས་བློ་ཡིས་ནི། །བགྱིས་པ་དང་ནི་བགྱིད་བསྩལ་བ། །དེ་ཀུན་བཟོད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བག་མེད་སྤྱོད་པ་མ་དག་པས། །མདོ་ལས་བྱུང་བའི་ཆོ་ག་བཞིན། །མ་ལྕོགས་འཁྲུལ་པ་ཅི་མཆིས་པ། །དེ་ཡང་བཟོད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །གཤེགས་གསོལ་ནི། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་ཐུགས་རྗེས་འབྱོན་པར་མཛོད། །མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་མཛད་པ་ལགས་ཀྱིས་སོ་སོའི་ཞིང་ཁམས་སུ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་འཁོར་དང་བཅས་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དགེ་བ་བསྔོ་བ་ནི། འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་ཚིགས་བཅད་གཉིས་དང་། དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་འགྲུབ་གྱུར་ནས། །འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ། །དེ་ཡིས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྨན་གཅིག་པུ། །བདེ་བ་ཐམས་
27-19-23b
ཅད་འབྱུང་བའི་གནས། །བསྟན་པ་རྙེད་དང་བཀུར་སྟི་དང་། །བཅས་ཏེ་ཡུན་རིང་གནས་གྱུར་ཅིག །རྨད་བྱུང་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབས་དང་། །རྟེན་འབྲེལ་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང་། །བདག་གི་ལྷག་བསམ་དག་པའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །རྣམ་དག་སྨོན་པའི་གནས་ཀུན་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཤིས་པ་བརྗོད་པ་ནི། སྙིགས་མའི་འགྲོ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཉི་མའི་འོད། །ཆེས་ཆེར་རབ་འབར་བཅོམ་ལྡན་བདེ་གཤེགས་བདུན། །སྨོན་ལམ་གསུངས་པ་དོན་ཀུན་གྲུབ་པ་སོགས། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་སྲིད་ཞིའི་སྡུག་བསྔལ་ལས། །རྣམ་པར་སྒྲོལ་ནུས་ཟབ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི། །སྙིང་པོ་སྨན་གྱི་མདོ་སྡེ་བརྒྱད་བརྒྱ་པ། །གསུང་མཆོག་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཞུ་གསོལ་སྲུང་སྐྱོབ་མཛད་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེ། །ཉན་ཐོས་ཕྱོགས་སྐྱོང་གནོད་སྦྱིན་སྡེ་དཔོན་སོགས། །ཆོས་འདི་ཡུན་དུ་འཕེལ་ཞིང་གནས་བྱེད་པའི། །དགེ་འདུན་འདུས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །གཞན་ཡང་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་ཅི་རིགས་པས་དགེ་ལེགས་སུ་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
无上导师佛宝尊，无上救护法宝尊，无上引导僧宝尊，皈依处三宝顶礼赞。
一切应当赞颂者，以等同尘数之身，以一切恭敬方式，以最胜信心顶礼赞。
发愿：今此如法行经仪轨，以礼佛眷属供养等力，愿诸善逝所发愿，菩萨量士所许诺，护法护神所立誓，于我等中愿成就。
佛法兴盛持教者足莲坚，国主具法臣民乐善业，众生增长乐善喜爱法，病魔贫穷战争永断绝，具慈爱心法与吉祥盛，净障圆满资粮速证大菩提。
如来佛子一切发心及，事业愿力智悲能力相，无上智慧幻化何等相，愿我亦成如是相。
忏悔：未具足及失坏，以及我愚痴心，所作与令作事，一切祈请宽恕。
以不谨慎行不净，经中所示之仪轨，未能做到有错误，亦请慈悲宽恕。
送归：您已成办众生一切利，赐予随顺之成就，返回佛土之后，以大悲再度降临。
具大悲尊者等已成办我与一切众生之利益，祈请以神通与眷属各自返回刹土。
回向功德：如文殊勇士等（诵两偈）。以此善愿速疾我，成就医王果位已，所有众生无一余，安置于此道中愿。
众生苦痛唯一药，一切安乐所生处，教法获得与供养，俱足长久住世愿。
稀有佛子如来加持及，缘起不欺之真理，以我清净增上意乐力，愿一切清净所愿悉成就。
说吉祥偈：于浊世众以悲心日光，极为炽燃世尊七善逝，所发愿言一切成就等，诸圆满佛陀之吉祥愿。
仅闻即能从轮涅苦，能解脱甚深广大之，精华医疗经八百卷，至上殊胜正法吉祥愿。
祈请守护诸大菩萨尊，声闻方守药叉将军等，令此法得增长久住之，僧众聚集团体吉祥愿。
此外，以适当的吉祥偈句作善妙回向。


 །དེ་ལྟར་བདེ་གཤེགས་གསུང་གིས་ལེགས་བསྔགས་པའི། །མདོ་སྡེའི་རྒྱལ་པོའི་ཆོ་གའི་ཡང་སྙིང་འདི། །བརྩེ་བའི་བསམ་པས་གསལ་བར་བྱས་པའི་མཐུས། །འགྲོ་ཀུན་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་མདོ་ཆོག་བདུད་རྩིའི་བུམ་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་འཇུག་པ་བདེ་ཞིང་དོན་འདུས་ལ་དགོས་པ་ཆེ་བའི་གནད་
27-19-24a
མཐོང་ནས་རབ་ཚེས་ལྕགས་ཡོས་ནག་ཟླའི་ཉེར་ལྔར་མི་ཕམ་པས་སྦྱར་བའི་དགེ་བས་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་བདེ་བླ་ན་མེད་པ་རྟག་ཁྱབ་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག འདི་ལས་རྒྱས་པར་འདོད་ན་ལྔ་པ་ཆེན་པོའི་ཆོག་བསྒྲིགས་ཡིད་བཞིན་དབང་རྒྱལ་དང་། བསྡུས་པ་ལ་མོས་ན་པཎ་ཆེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་མདོ་ཆོག་བདུད་རྩིའི་ཡང་ཞུན་སྙིང་པོ་སོགས་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཛད་པའི་གཞུང་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱའོ། ༈ །འདིར་འབད་ལེགས་བྱས་དགེ་ཚོགས་ཟླ་ཟེར་ལྟར། །རྣམ་པར་དཀར་བའི་བསོད་ནམས་གང་མཆིས་པས། །བདེ་གཤེགས་བརྒྱད་ཀྱི་གསང་གསུམ་དཔལ་ཐོབ་ནས། །མཐའ་དག་འགྲོ་ལ་དབུགས་དབྱུང་སྦྱིན་པར་སྨོན། །ཅེས་སྨོན་ཚིག་བཅས་ཐུབ་བསྟན་ནས་སྤར་བསྐྲུན་ཞུས་པ་ཛ་ཡནྟུ།། །།
27-19-24b
empty page
27-20-1a
དེང་འདིར་འཕགས་ཚོགས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ། །མཆོད་ཡོན་བྱུགས་པ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དང་། །མར་མེ་ཞལ་ཟས་སིལ་སྙན་རོལ་མོའི་ཚོགས། །གདུགས་དང་མཛེས་པའི་བ་དན་ལ་སོགས་པ། །དངོས་སུ་ཇི་ལྟར་འབྱོར་པའི་མཆོད་པ་དང་། །ཕྱོགས་བཅུར་བདག་པོས་ཡོངས་སུ་མ་བཟུང་བའི། །ལྷ་མིའི་ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཀུན་དང་། །གཟུངས་དང་རིག་པའི་མཐུ་དང་མོས་སྟོབས་ཀྱིས། །བསྐྱེད་པའི་མཆོད་སྤྲིན་བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་ཡི། །སྨོན་ལམ་ལས་བྱུང་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་པ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་གིས། །ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་རྒྱས་པར་བཀང་སྟེ་འབུལ། །བདག་གིས་ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར། །ཉོན་མོངས་དབང་གིས་བགྱི་འོས་མ་བགྱིས་ཤིང་། །མི་འོས་ལས་བགྱིས་སྡིག་ལྟུང་ཅི་བསགས་པ། །གནོང་ཞིང་འགྱོད་པས་ཡང་དག་བཤགས་པར་བགྱི། །འཕགས་དང་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོས་དགེ་བ་ནི། །དུས་གསུམ་བསགས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཆོས་འཁོར་བླ་ན་མེད་
27-20-1b
པར་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མེ་མྱ་ངན་འདའ་བཞེད་པ། །དེ་ཀུན་མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་གསོལ་འདེབས། །འདིས་མཚོན་དགེ་ཀུན་བདག་གཞན་མ་ལུས་པས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མངོན་བྱེད་རྒྱུར་བསྔོའོ། །འགྲེས་བྱང་ངོ་།། །།
27-21-1a
༄༅། །སྔ་འགྱུར་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ་ཆོས་རྒྱལ་དགྱེས་པའི་ཞལ་ལུང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
27-21-1b
སྔ་འགྱུར་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ་ཆོས་རྒྱལ་དགྱེས་པའི་ཞལ་ལུང་ཞེས་བྱ་བ། དེའང་དུས་ཀྱི་ལམ་ལ་རྩ་གསུམ་ལྷའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་ཙམ་མོས་པའང་བསོད་ནམས་ཚད་མེད་པ་དང་ལྡན་ཞིང་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ནས་སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་རྒྱལ་བའི་ཆོས་དང་ཆོས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཟབ་མོའི་ཐེག་པ་དང་འཕྲད་ནས་འཛིན་སྐྱོང་སྤེལ་བས་མྱུར་དུ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་རེག་པར་འགྱུར་བའི་དགོས་པ་ཡོད་པས། སྐལ་བཟང་རྣམས་ཀྱིས་དུས་དང་ཁྱད་པར་ཚོགས་མང་གི་སྐབས་སུ་འདི་ལྟར་སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། ན་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
如是由善逝语言所赞叹，经典之王仪轨精要此，以慈爱心意明示之力，愿众生成就医王果。
此名为"经典仪轨甘露妙瓶"，见其入行方便且内容精简而意义重大之要点，于铁兔年黑月二十五日麦彭巴撰著。以此善愿虚空遍满之众生获得无上利乐，恒常周遍任运成就。若欲更广，可依据五世大宝《如意自在王仪轨集》；若喜简略，则依班禅一切智《经典仪轨甘露精华》等圣者所著典籍而修持。
此中精进善行功德如月光，所有清净白福德资粮，获得八善逝三密吉祥已，愿予一切众生以安慰。
以此愿词由图丹寺刊印印刷，祝福成功。
今此向彼一切圣众等，供养净水涂香及鲜花，焚香灯明饮食音乐众，伞盖美丽幢幡等物件，如实所获供养之物品，及十方无主所摄受之，人天资具圆满一切及，以陀罗尼明咒力与信心力，所生供养云海普贤行，愿力所生一切诸海洋，以普贤供养云聚等，充满无边虚空而奉献。
我从无始时至今为止，以烦恼力应作未作及，作不应作罪堕所积聚，惭愧悔过如理而忏悔。
圣者与凡夫所积聚，三世功德我随喜。向十方住世一切佛，祈请转无上法轮。
世间明灯欲入涅槃者，祈请彼等不入涅槃住世间。以此为例一切善自他无余，回向无上菩提现证之因。
目录完。
《前译教法弘扬愿文·法王悦意教诲》
《前译教法弘扬愿文·法王悦意教诲》。彼乃于时轮中祈请三根本本尊心意，愿教法精髓珍宝弘扬广大，仅具此信心亦具无量福德，圆满佛子愿已，于一切生中遇佛法及法之精要甚深乘，持护弘扬而速证一切种智慧，具有此等利益，有缘者应于各种时机尤其众会之际如下发愿：顶礼！


 ཕྱོགས་བཅུའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས། །ཁྱད་པར་མཉམ་མེད་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་དང་། །རྒྱལ་སྲས་བརྒྱད་དང་གནས་བརྟན་འཕགས་པའི་ཚོགས། །མཁྱེན་བརྩེའི་བདག་ཉིད་མཆོག་
27-21-2a
རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཕན་བདེའི་འབྱུང་གནས་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ། །སྟོན་དང་སེམས་དཔའ་འཕགས་པའི་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས། །ཡང་ཡང་དཀའ་བས་བཙལ་ཞིང་བརྣག་པའི་དོན། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །མཁན་སློབ་ཆོས་རྒྱལ་སྤྲུལ་པའི་ལོ་པཎ་དང་། །བཀའ་གཏེར་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་ཡི་དམ་ལྷ། །མ་མགོན་གཟའ་རྡོར་བརྒྱུད་གསུམ་དྲེགས་པའི་སྡེ། །སྔ་འགྱུར་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཐུབ་བསྟན་མདོ་དང་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་མཐའ་དག །གངས་ཅན་ལྗོངས་སུ་བརྩེ་བས་དྲང་གྱུར་པ། །ཆེས་ཆེར་སྤེལ་བའི་རྡོ་རྗེའི་དམ་དགོངས་ནས། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ༴ ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ། །རིགས་
27-21-2b
གསུམ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་རོལ་མོ་ཡིས། །གངས་ཅན་ཕན་བདེའི་ཉི་མ་གསལ་བར་མཛད། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ རྒྱལ་དང་རྒྱལ་སྲས་འཕགས་པ་ཆེན་པོའི་ཚོགས། །བསམས་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་ཟློས་གར་ཉེར་བཟུང་ནས། །དྲི་མེད་རྒྱལ་བསྟན་ནོར་བུའི་རྒྱལ་མཚན་བསྒྲེངས། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ ཐུན་མོང་ཐུན་མིན་གཞུང་ཀུན་རང་དབང་གིས། །མ་ནོར་བསྒྱུར་ནུས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ཡིས། །གངས་ལྗོངས་སྣང་བའི་སྒོ་ཆེན་ཐོག་མར་ཕྱེས། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ བསྐལ་བཟང་གདུལ་བྱས་མདོ་དང་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ། །ཉམས་སུ་ལེན་ལ་གཞན་དྲིང་མི་འཇོག་པར། །བཀའ་དང་དགོངས་པ་འགྲེལ་པའི་གཞུང་ཀུན་རྫོགས། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ བདེན་གསུང་བཀའ་ཡི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ལས། །ཟབ་མོའི་ཆོས་གཏེར་ནོར་བུའི་མངོན་པར་མཛེས། །མདོ་དང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་བཟང་ཟུང་དུ་འབྲེལ། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ རྨད་བྱུང་ཟ་ཧོར་མཁན་པོའི་སྤྱོད་པ་དང་། །མཚུངས་མེད་དཔལ་ལྡན་ཀླུ་ཡི་ལྟ་བ་གཉིས། །ཟུང་འབྲེལ་བརྒྱུད་པའི་བཀའ་སྲོལ་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ། མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ ཟབ་མོ་ནང་རྒྱུད་སྡེ་གསུམ་དགོངས་པའི་བཅུད། །ཐུན་མིན་མན་ངག་གསང་བའི་ལམ་མཆོག་ནས། །འཇའ་ལུས་ཆོས་སྐུར་གཤེགས་པའི་ངོ་མཚར་འབར། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ རབ་འབྱམས་ཞི་ཁྲོའི་ཁྱབ་བདག་སྒྲུབ་སྡེ་བརྒྱད། །བཀའ་བབས་
27-21-3a
རིག་འཛིན་སོ་སོའི་དགོངས་བཅུད་དང་། །ཀུན་འདུས་པདྨའི་བཀའ་སྲོལ་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གསང་སྔགས་ཐེག་ཆེན་ཆེ། །ཚང་ལ་མ་ནོར་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་ལུང་། །ཌཱ་ཀིའི་ཞལ་གྱི་དྲོད་རླབས་ཐོ་ལེ་བ། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དགོངས་དོན་བདུད་རྩིའི་བཅུད། །མཁས་གྲུབ་བྱེ་བས་ཞལ་ནས་སྙན་དུ་བརྒྱུད། །རྟོག་གེ་ངན་པས་རང་བཟོས་མ་བསླད་པ། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ གསེར་ཞིང་ནོར་བུས་སྤྲས་པའི་ཡོན་གྱིས་ཀྱང་། །མི་འགུགས་དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་མཛོད་ཆོས། །བརྩེ་བས་རྗེས་འཇུག་བསྐལ་པ་ཁོ་ནར་བཀྲམ། མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ ངོ་བོ་ཀ་ནས་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ། །རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གདངས་ཤར་བས། །བླུན་བསྒོམས་སེམས་ལས་འདས་པའི་རྫོགས་པ་ཆེ། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ ཡོད་མེད་ཕྱོགས་རེར་ཞེན་པའི་དམིགས་གཏད་ཞིག །མཐར་འཛིན་ལྟ་བའི་འཛིན་སྟང་དྲུངས་ནས་ཕྱུང་། །གཞི་ལམ་འབྲས་བུས་སྣང་སྟོང་ཟུང་དུ་འཇུག །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་མཐར་ཐུག་དོན། །ཟབ་ཞི་སྤྲོས་བྲལ་འོད་གསལ་འདུས་མ་བྱས། །རིག་སྟོང་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་གྲུབ་པའི་མཐའ། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ མང་དུ་ཐོས་པ་ལུང་གི་སྤྲིན་འཁྲིགས་ཤིང་། །ཕ་རོལ་
27-21-3b
རྒོལ་འཇོམས་རིག་པའི་གློག་ཕྲེང་འབར། །མན་ངག་གནད་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྙིང་ལ་སིམ། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ རྨད་བྱུང་ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་གསང་ལམ་ནས། །མ་ལུས་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །ཁྱབ་བདག་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེར་རབ་སྒྲུབ་པ། །

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
十方善逝及佛子，尤其无等释迦王，八大菩萨圣僧众，具智悲这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
十方善逝及佛子，尤其无比释迦王，八大菩萨圣长老，具智悲胜者祈垂念。
利乐源泉珍贵教法，导师菩萨圣者众，屡经艰难寻求追求义，愿莲生佛教法兴盛。
亲教师传承法王化现译师班智达，经藏伏藏持明传承本尊众，母护法星宿金刚三传系诸傲慢部族，前译三根本尊众祈垂念。
佛法显密一切方式，于雪域以悲心引导，广大弘扬金刚誓愿念，愿莲生佛教法兴盛。
方时诸佛身语意金刚，三部菩萨幻化游戏，使雪域利乐日光明，愿莲生佛教法兴盛。
佛陀菩萨大圣众，随意化现戏剧相，竖立无垢佛教宝幢，愿莲生佛教法兴盛。
共通不共诸论典自在，无误能译确立定论，雪域光明初开大门，愿莲生佛教法兴盛。
贤劫所化众生显密法，实修不须仰仗他人，佛言及注释论典圆满，愿莲生佛教法兴盛。
真语佛言大海中，深法宝藏珍宝庄严，显密胜道相互结合，愿莲生佛教法兴盛。
稀有扎霍尔堪布行持，无比具德龙树见解，双运传承教规印记加持，愿莲生佛教法兴盛。
深奥内续三部心要，不共口诀秘密胜道，虹身法身往生奇妙燃，愿莲生佛教法兴盛。
浩瀚寂忿主尊八修部，各各持明心要传承，皆汇聚于莲师一传统，愿莲生佛教法兴盛。
因果密咒大乘中大乘，圆满无误持明传教，空行口传热浪荡漾，愿莲生佛教法兴盛。
金刚持佛意义甘露精，亿万智成口耳相传，恶劣戏论未受自创污，愿莲生佛教法兴盛。
黄金宝石严饰供养，不能招引法界空行心藏法，慈悲唯为追随者百劫铺展，愿莲生佛教法兴盛。
本体原初清净智慧，自性任运成就光明现，超越愚修心意大圆满，愿莲生佛教法兴盛。
有无偏执所缘破，边执见解执著根除，基道果中显空双运，愿莲生佛教法兴盛。
三世诸佛究竟意义，深寂离戏光明无为，明空不坏金刚宗义，愿莲生佛教法兴盛。
多闻教法云聚集，摧伏辩论智慧电闪，口诀要义甘露渗心，愿莲生佛教法兴盛。
稀有阿底瑜伽秘密道，无余诸佛一切智慧身，遍主文殊金刚善成就，


ཁྱབ་བདག་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེར་རབ་སྒྲུབ་པ། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ ཡང་དག་ཚད་མ་གསུམ་གྱི་ང་རོ་ཡིས། །ལྟ་དམན་རི་དྭགས་ཚོགས་རྣམས་སྐྲག་མཛད་པ། །ཐེག་མཆོག་སེང་གེའི་སྒྲ་དབྱངས་ས་གསུམ་ཁྱབ། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ རྒྱལ་བསྟན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་གོས་བཟང་རྩེར། །འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཏོག་མཛེས་པ། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་མཚན་མཐོ། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ བདག་སོགས་དེང་ནས་འགྲོ་བ་ཇི་སྲིད་དུ། །བསྟན་དང་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་ཡོངས་རྫོགས་པར། །མཁའ་ཁྱབ་ཞིང་དུ་འཛིན་སྐྱོང་སྤེལ་བ་ཡིས། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ མདོར་ན་མཁས་བཙུན་གྲུབ་པའི་རྣམ་ཐར་གྱིས། །རྒྱལ་བསྟན་སྤེལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཁའ་ཁྱབ་པ། །བསྟན་འཛིན་དམ་པས་ས་སྟེང་ཡོངས་གང་ནས། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ༴ དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་སྐུ་ཚེ་རབ་བརྟན་ཅིང་། །བསྟན་པའི་སྦྱིན་བདག་མངའ་ཐང་དར་བ་ཡི། །ཆོས་སྲིད་མི་ནུབ་ནོར་བུའི་རྒྱལ་མཚན་བསྒྲེངས། །མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་པདྨ་
27-21-4a
སྐྱེས་འཆི་མེད་མཚོ་འཁྲུངས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་སྔ་འགྱུར་རྙིང་མ་ཞེས་གྲགས་པ་འདི་ནི་རྒྱལ་བསྟན་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཕྱི་མོ་ཡིན་ཞིང་ཟབ་གནད་ཆེ་བ་དུ་མའི་ཁྱད་ཆོས་དང་། ལྟ་སྒོམ་རྣམ་པར་དག་པ་རྒྱལ་བ་དགྱེས་པའི་ལམ་བཟང་མཆོག་ཡིན་པ་འདི་ངོ་ཤེས་ནས། ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་བྱི་དོར་བྱས་ཏེ་རྒྱལ་མཚན་ཀྱི་རྩེ་ལ་མཆོད་པ་བཞིན་དུ་གང་ཟག་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཆད་རྩོད་རྩོམ་གསུམ་གྱི་ཕྲིན་ལས་རླབས་པོ་ཆེ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད་པའི་ཐུགས་ཁུར་བཞེས་པ་དང་། དེ་ལྟ་བུའི་བཞེད་པ་ཇི་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་སྨོན་ཚིག་ཏུ་སྙིང་ཐག་པ་ནས་ལྷག་བསམ་རྣམ་པར་དག་པས་མི་ཕམ་འཇམ་དབྱངས་རྣམ་རྒྱལ་རྒྱ་མཚོས་གནས་དུས་རྟེན་འབྲེལ་བཟང་པོའི་གུང་ཐུན་ལ་གང་ཤར་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། སརྦ་མངྒ་ལཾ།། ༈ །།སྨོན་ལམ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་རྒྱ་མདུད་ཀྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ། །དངོས་པོའི་སྤྲོས་མཚན་ཀུན་ལས་རབ་ཞི་ཡང་། །འགག་མེད་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་རོལ་གར་གྱིས། །མཐའ་ཡས་འགྲོ་ལ་ཕན་བདེའི་མཆོག་སྩོལ་བ། །ཁྱབ་བདག་འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོས་འགྲོ་འདི་སྐྱོངས། །རྣམ་དཀར་དགེ་བའི་དངོས་པོ་ལྕགས་ཀྱི་ཁམས། །ཐབས་མཁས་གྲུབ་པའི་བཅུད་ཀྱིས་ཟིན་པ་ན། །རྣམ་གྲོལ་སྐུ་བཞིའི་དབྱིག་ཏུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྨོན་པའི་མཆོག་འདིར་བརྩོན་པ་དོན་རབ་ལྡན། །དེ་ལ་འདིར་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་ཞིག་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་
27-21-4b
ཏུ་སྨིན་ཅིང་། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱིས་མི་ཟད་ཅིང་གོང་ནས་གོང་དུ་སྤེལ་བའི་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་ནི་ཡོངས་སུ་བསྔོ་ཞིང་སྨོན་ལམ་གྱིས་རྒྱས་འདེབས་པ་ཡིན་ཞིང་། སྨོན་ལམ་དེ་ལ་རྣམ་གྲངས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡོད་ན་ཡང་སྐབས་འདིར་ནང་རྒྱུད་སྡེ་གསུམ་གྱི་བརྗོད་བྱ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱལ་པོའི་རྣམ་གཞག་ཅུང་ཟད་ཅིག་འཆད་པ་ལ། བསྔོ་བའི་དཔང་པོར་གསོལ་བ། བསྔོ་རྒྱུའི་དགེ་རྩ་བསྟན་པ། བསྔོ་བ་དངོས་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཞེས་པ་སྟེ། བརྒྱུད་གསུམ་གྱི་བླ་མ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་དང་། གཞན་ཡང་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མར་བཅས་པའི་རྩ་གསུམ་ལྷག་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ཁ་ཕྱེས་པ་ལྟར་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་གཟིགས་པས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ་ཞེས་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
遍主文殊金刚善成就，愿莲生佛教法兴盛。
真实三量狮子吼，令劣见众鹿群惊，胜乘狮音遍三地，愿莲生佛教法兴盛。
佛教圆满胜衣顶，光明金刚精髓庄严饰，方处皆胜之高幢，愿莲生佛教法兴盛。
我等从今乃至尽众生，教法及教法精髓圆满，于遍空刹持护弘扬，愿莲生佛教法兴盛。
总之以智贤成就传记，弘佛教事业遍虚空，圣持教者充满大地，愿莲生佛教法兴盛。
具德上师寿命坚固，教法施主势力兴盛，法政不衰宝幢高竖，愿莲生佛教法兴盛。
如是一切佛陀之体性具德莲花生佛不死湖生王之教法前译宁玛所谓，乃佛教圆满之始祖且具众多深要特点，见修清净佛喜善道之最胜，了知此已，如同擦拭珍宝于幢顶供奉，具缘福德之士以讲辩著三种事业广大弘扬一切方处而担其重任，为成就如是意愿之缘起愿词，以心底诚意清净增上意乐，麦彭蒋扬南嘉嘉措于殊胜时地缘起中午时分随心所写，祈愿善妙增长。一切吉祥！
《愿文金刚句结释》
远离一切实物戏论相，无碍智慧幻化游舞，赐予无边众生胜利乐，普主文殊勇士护此众。
白净善法实质铁之界，方便成就精华摄持时，为成解脱四身珍宝故，此胜愿中精进具大义。
于此，任何善根于无上菩提成熟，且不为违缘所尽而渐次增上的殊胜方便，即是回向和以发愿印持，虽然愿文有无量种类，此处略说与内续三部甚深广大内容相应的愿文之王略要，分为：祈请回向的见证者，宣说回向的善根，正行回向三部分。第一：
"上师本尊众垂念"，即三传承上师本尊寂猛浩瀚及其他勇士空行金刚护法等三根本殊胜本尊众如同芝麻荚开般现前安住，祈以无碍智慧观照垂念我等。


 །གཉིས་པ་ནི། དེང་འདིར་བརྩོན་པས་བསྒྲུབས་པའི་དགེ་བ་དང་། དུས་གསུམ་བསགས་དང་ཡོད་པའི་དགེ་བ་རྣམས། །བསྡོམས་ཏེ་ཞེས་དེང་འདིར་གུས་རྟག་གི་བརྩོན་པས་ལམ་རིམ་པ་གཉིས་རྣལ་འབྱོར་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབས་པའི་དགེ་བ་འདི་དང་། དེས་མཚོན་པའི་རང་གིས་དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་
27-21-5a
དང་། རང་གིས་བསགས་པ་མིན་ཡང་སེམས་ཅན་གཞན་རྒྱུད་དུ་གྲུབ་པའམ་ཡོད་པའི་དགེ་བ་རྣམས་ཀྱང་བློས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡོམས་ཏེ་གནས་པ་ནི་གང་བསྔོ་རྒྱུའི་དགེ་བའོ། །དེ་ལ་ཁ་ཅིག་འདི་སྙམ་དུ། རང་གིས་ད་ལྟའི་དགེ་བ་ད་ལྟ་བ་ཡིན་ལ། དེའི་རྗེས་སུ་དུས་གསུམ་སྟོན་པས་ད་ལྟ་བ་གང་ལ་ངོས་འཛིན་སྙམ་ན། དང་པོ་ད་ལྟ་སྒྲུབ་བཞིན་པའི་དགེ་བ་དེ་གཙོ་བོར་སྨྲོས་ལ། དེ་དག་ཏུ་མ་འདུས་པ་གཞན་དུས་གསུམ་ཅི་རིགས་ཀྱི་ཁུངས་སུ་འདུ་བས། སྤྱིར་རྒྱ་ཆེ་བ་ནས་སྨོས་པའི་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་ཁྱད་པར་ཡོད་པས་ཟློས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཡང་ཁ་ཅིག་འདི་སྙམ་དུ་འདས་ད་ལྟར་གྱི་དགེ་བ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀྱིས་མ་བཅོས་པ་བསྔོ་རུ་བཏུབ་ན་ཡང་། མ་འོངས་པའི་དགེ་བ་ལ་སོགས་པ་མི་འཐད་དེ། དེ་དག་ད་ལྟ་མེད་པའི་ཕྱིར། རི་བོང་གི་རྭ་བཞིན་སྙམ་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་འདུན་པས་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ལམ་དུ་གཏོང་བ་ལ་འགལ་བ་མེད་དེ། བདག་གི་མ་འོངས་པའི་སྒོ་གསུམ་གྱི་འཇུག་པ་ཐམས་ཅད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་དོན་དུ་ཤོག་ཅིག་སྙམ་ན། མ་འོངས་པའི་རང་གི་སྒོ་གསུམ་གྱི་ལས་དང་། དེས་ཕན་འདོགས་པའི་ཡུལ་སེམས་ཅན་ད་ལྟ་ན་ཡོད་པ་མིན་ཡང་། བློའི་སྟོབས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་བསམ་པས་མ་འོངས་པའི་
27-21-5b
སེམས་ཅན་ལ་ཕན་འདོགས་པར་ནུས་པ་བཞིན་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བློ་གྲོས་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་སོ། །གསུམ་པ་ལ་མཐར་ཐུག་གི་འབྲས་བུའི་ཆེད་དུ་བསྔོ་བ། གནས་སྐབས་ཀྱི་ལམ་གྱི་ཆེད་དུ་བསྔོ་བ། བསྟན་པ་དང་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བསྔོ་བ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ། །ཞེས་དེ་ལྟ་བུའི་དགེ་རྩ་དེ་དག་གི་ཕྱིར་བསྔོས་ན་གནས་སྐབས་ལྷ་མིའི་གོ་འཕང་ཙམ་དོན་དུ་གཉེར་ཏེ་མངོན་མཐོའི་ཕྱིར་བསྔོ་བ་མིན་ཅིང་། རང་དོན་ཞི་བ་ཕྱོགས་གཅིག་པའི་ཆེད་དུའང་མ་ཡིན་ལ། ཐོབ་བྱ་མཐར་ཐུག་གི་འབྲས་བུ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ་བ་སྟེ། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་ཁོ་ནའི་ཕྱིར་བསྔོ་བའོ། །གཉིས་པ་ལ་བཞི། ལམ་གྱི་རྟེན་དུ་བསྔོ་བ། ལམ་དངོས་ལ་བསྔོ་བ། ལམ་གྱི་བྱེད་ལས། འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་བསྔོ་བ། ལམ་གྱི་མཐུན་རྐྱེན་ཚང་བར་བསྔོ་བའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二：今此精进所修善，三时积累及现有诸善业，汇集而
即今此以恭敬恒常精进修持二次第瑜伽如法所修之善业，及由此所表示的自己在三时中所积累的一切善业，以及并非自己积累但他众生相续中成就或存在的诸善，以心意汇集为一处，这就是所回向的善业。
对此，有些人会想：自己当前的善业是现在的，之后说到三时，那么现在是指什么？第一是主要提及现在正在修行的善业，其他未包括的则归入三时的各自类别，因此从广义上说，有总体与个别的区别，所以不会重复。
又有人会想：过去和现在的善业若未被违缘所损，可以回向，但未来的善业等是不合理的，因为它们现在不存在，如同兔角。菩萨善巧方便的发愿将一切所缘都投入大菩提道中，并无矛盾。若想："愿我未来的身语意一切行为皆为解脱一切众生而行"，虽然未来的自身三门之业及其所利益的众生现在并不存在，但以心力如此思维，能利益未来的众生，这是菩萨智慧的特性。
第三分为：为究竟果位而回向，为暂时道路而回向，为教法和众生而回向三种。第一：
回向无上大菩提，即如是善根若为何而回向，并非为暂时追求人天地位的增上而回向，也非为自利一分寂静而回向，而是为所求究竟果位无上正等正觉大菩提而回向，即唯为获得一切种智而回向。
第二分四：为道之基础而回向，为实际道路而回向，为道之功用成就因而回向，为道之顺缘具足而回向。


 །དང་པོ་ནི། དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །རིགས་བཟང་བློ་གསལ་ང་རྒྱལ་མེད་པ་དང་། །སྙིང་རྗེ་ཆེ་ཞིང་བླ་མ་ལ་གུས་ལྡན། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་ལ་ངེས་གནས་ཤོག །
27-21-6a
དེང་གི་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཏེ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བར་དུ་ཐེག་པ་མཆོག་གི་རིགས་ཡོངས་སུ་སད་པས་ན་རིགས་བཟང་པོ་གསེར་ལྟ་བུ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བ་དང་། ཐེག་པ་མཆོག་གི་ལམ་གསང་རྟོགས་ནུས་པའི་བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་གསལ་བ་དང་། རང་རྒྱུད་ལ་ཡོན་ཏན་སྐྱེ་བའི་གེགས་སུ་གྱུར་པའི་ང་རྒྱལ་མེད་པ་དང་། སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་མི་འདོར་བའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་གང་ཞིང་། ལམ་གྱི་རྩ་བ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་བླ་མ་མཆོག་ལ་མི་འགྱུར་བའི་གུས་པ་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་དོན་གཉིས་སམ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་བདེ་བླག་ཏུ་འགྲུབ་པའི་དཔལ་དང་ལྡན་པར་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་གཞིག་ཅིང་གཞོམ་དུ་མེད་པ་ལ་འདེགས་ཤིང་སྦྱོར་བའི་ལམ་ནི་ཐེག་པ་སྟེ། དེས་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་ལ། དབང་གིས་སྨིན་པ་སོགས་འོག་ནས་འཆད་འགྱུར་ལྟར་གྱི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པས་སྔགས་ལ་ཞུགས་ཙམ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པར་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཚུལ་བཞིན་དུ་གནས་པ་ལ་ངེས་པར་གནས་པར་ཤོག་ཅིག་ཅེས་གསུངས་ཏེ། མདོར་ན་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྔར་གདུལ་བྱ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རིགས་སུ་ངེས་པ་གཞིར་བཞག་ནས་ལམ་གྱི་དངོས་གཞི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལྷག་པའི་བདེན་པ་
27-21-6b
དབྱེར་མེད་དུ་གཏན་ལ་འབེབས་ནུས་པའི་ཤེས་རབ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་མྱུར་བ་མྱུར་བར་སངས་རྒྱས་ཐོབ་འདོད་ཀྱི་སྙིང་རྗེ་གཉིས་དང་ལྡན་ཞིང་ལམ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བའི་གེགས་ང་རྒྱལ་སྤངས་ཤིང་མཐུན་རྐྱེན་མོས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་དེ་དག་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ལ་ངེས་པར་གནས་པ་ཉིད་དུ་ཤོག་ཅིག་ཅེས་སོ། །གཉིས་པ་ལ་གཉིས། ལམ་སྤྱིའི་ཆེད་དུ་བསྔོ་བ་དང་། བྱེ་བྲག་སོ་སོའི་ཆེད་དུ་བསྔོ་བའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第一：从今至菩提心要间，种姓贤善智慧明无慢，大悲具足对师怀敬意，愿定住于具德金刚乘。
从今日此时起直至菩提心要、现前成佛之间，以最胜乘种姓完全觉醒而成为如黄金般贤善种姓，能通达密乘最胜道路的智慧极为明晰，无有成为自相续生起功德障碍的我慢，相续中充满不舍弃一切众生的大悲心，对作为道根本、具足特征的殊胜上师具有不变的恭敬心，由此而轻易成就二利或二种悉地之具德，不二智慧如金刚般不可摧毁破坏，承载并趋入此道即为乘，故称为金刚乘而广为人知，以灌顶成熟等下文将述之功德，不仅仅是如同形象般入密而已，愿确定安住于具足特征如法之中。简而言之，首先确立大乘所化机特殊种姓为基础，道之正行为能够确立一切法无二殊胜真理的智慧，及为一切众生利益迅速证得佛果的悲心二者，摒弃道生起之障碍我慢，具足顺缘信解圆满，以具有这些不可或缺的特殊功德，愿确定安住于具德金刚乘中。
第二分为：为总体道路而回向及为各别道路而回向。


 །དང་པོ་ནི། དབང་གིས་སྨིན་ཅིང་དམ་ཚིག་སྡོམ་པར་ལྡན། །རིམ་གཉིས་ལམ་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །དཀའ་བ་མེད་པར་རིག་འཛིན་གོ་འཕང་བགྲོད། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་བདེ་བླག་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་གཉུག་མའི་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་སེམས་དང་བཅས་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་བསྒྲུབ་གཞིར་གནས་པ་ཉིད་དབང་བཞིའི་སྒོ་ནས་སད་པར་བྱས་ཤིང་སྐུ་བཞིར་སྨིན་རུང་གི་ནུས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་རྒྱུད་ལ་འཇོག་པ་སྟེ། དེ་ཡང་གང་ཟག་གི་དབང་པོའི་བྱེ་བྲག་ལ་ལྟོས་པའི་གོ་མྱོང་རྟོགས་པ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་དབང་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་ངེས་པ་ཅི་རིགས་འདྲངས་པ་ནི་ལམ་བསྒོམ་རུང་དང་འབྲས་བུ་ཐོབ་རུང་གི་རྒྱུར་འགྱུར་བས་ན་དབང་
27-21-7a
གིས་སྨིན་པ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ནི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་ཡིན་ཞིང་། དེ་ལྟར་དབང་ཐོབ་པ་ཙམ་གྱིས་མི་ཆོག་སྟེ། དབང་གི་སྲོག་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པས་ཚུལ་བཞིན་དུ་མ་བཟུང་ན་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་མི་ཐོབ་པས་སྐྱོན་སྤང་བའི་ཆ་ནས་སྡོམ་པ་དང་། ཡོན་ཏན་བསྒྲུབ་པའི་ཆ་ནས་དམ་ཚིག་སྟེ། རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའི་གནས་རྣམས་ཀྱིས་ཉེས་ལྟུང་གི་དྲི་མ་མཐའ་དག་སྡོམ་པར་བྱེད་པ་དང་ལྡན་པ། དེ་ལྟར་དབང་གིས་སྨིན་ཅིང་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པར་ལྡན་པའི་གང་ཟག་དེས་བསྐྱེད་རྫོགས་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ལམ་ལ་བསྙེན་པ་དང་སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས་དཀའ་བ་མེད་པར་རིག་འཛིན་རྣམ་པ་བཞིའི་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་བགྲོད་དེ། ཁ་སྦྱོར་ཡན་ལག་བདུན་དང་ལྡན་པ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དང་། གྲུབ་པ་དང་དབང་ཕྱུག་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་སྟེ། དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་པོ་དཀའ་ཚེགས་དང་ཡུན་རིང་དུ་འབད་མི་དགོས་པར་བདེ་བླག་ཏུ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སོ། །དེ་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་བཞི་དང་སྦྱར་ཚུལ་དུ་མ་ཡོད་ཀྱང་། བསྐྱེད་རིམ་དང་སྦྱར་ན་སྟོང་ཆེན་དང་སྙིང་རྗེ་སྒྱུ་མ་བསྙེན་པ། ཕྱག་རྒྱ་ཕྲ་རག་ཉེ་བསྙེན། སྤྲོས་བཅས་ནས་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་
27-21-7b
པའི་བར་སྒྲུབ་པ། ཚོམ་བུ་ཚོགས་སྒྲུབ་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བླངས་པ་བསྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །རྫོགས་རིམ་དང་སྦྱར་ན། ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་གནད་ཤེས་པ་བསྙེན་པ། རང་བྱུང་ལུས་གནས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་ཞིང་དེ་ལ་གནད་དུ་བསྣུན་པ་ཉེ་བསྙེན། ཕྱག་རྒྱ་མོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྒྲུབ་པ། ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བདེ་ཆེན་དཔེ་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །གཉིས་ཀ་དང་སྦྱར་ན་དབང་བཞིའི་ལམ་བསྐྱེད་རྫོགས་སོགས་དང་བསྙེན་སྒྲུབ་བཞི་པོ་རིམ་པར་སྦྱར་རོ། །གཉིས་པ་ལ་གསུམ། རྒྱུད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཉམས་ལེན་ལ་སྨོན་པ། ལུང་ན་རག་དོང་སྤྲུགས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ལ་སྨོན་པ། མན་ངག་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཉམས་ལེན་ལ་སྨོན་པ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ་བཞི། སྣང་བ་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྨོན་པ། སྒྲ་གྲགས་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྨོན་པ། དྲན་རྟོག་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྨོན་པ། ཐམས་ཅད་བདེ་ཆེན་གྱི་རོལ་པ་ལ་སྨོན་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第一：灌顶成熟具誓戒，二次第道修持圆满后，无有困难趋持明果位，二种悉地轻易成就愿。
即一切众生相续中本具的脉气明点与心作为身语意智慧金刚的修持基础，通过四灌顶而唤醒并在相续中置入能成熟为四身的殊胜能力。依据各人根机差别，以理解、体验、证悟三种方式对灌顶义理智慧生起适当的定解，成为能修道及能获果的因，故称为灌顶成熟。这是一切密乘道的入门，但仅获得灌顶还不足够，若不以灌顶精要——誓言和戒律如法守持，则无法获得二种悉地。从断除过失方面称为戒律，从成就功德方面称为誓言，即具足根本和支分誓言，不应违犯的各处，能防护一切罪堕垢染。如此经灌顶成熟并具誓言戒律的行者，在生圆二次第道上圆满近修和正修后，无有困难迅速趋入四种持明果位，获得具七支双运的殊胜悉地和具八成就八自在等共同悉地，即二种悉地无需艰辛长期努力而轻易成就。
关于近修四种的解释方法虽有多种，若配合生起次第则：空性和悲心幻化为近修，手印细粗为近近修，从有相到无量任运坛城修持为正修，聚合会供获取成就为大修持。若配合圆满次第则：了知胜义菩提心依正双运要点为近修，自生身住坛城明晰并对其作要害击打为近近修，加持明妃为正修，父母双运大乐之喻义智慧为大修持。若二者结合，则将四灌顶道之生圆次第等与四种近修次第相配合。
第二分三：对续部幻化网修持发愿，对教典那绕洞触修持发愿，对口诀大圆满修持发愿。第一又分四：对显现身坛城发愿，对声音语坛城发愿，对念想意坛城发愿，对一切大乐游舞发愿。
;


 །དང་པོ། ཅིར་སྣང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་འཁོར་ལོ་རྫོགས། །ཞེས་པ་སྟེ། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་དངོས་པོ་ཅིར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཐ་མལ་རང་མཚན་གྱི་ཞེན་པ་ལོག་སྟེ། སྣང་སྟོང་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྐུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཞེས་སྒྱུ་མ་ལྟར་འཕྲུལ་ཞིང་མང་ལ་འབྲེལ་བའི་དྲྭ་བའམ།
27-21-8a
ཡང་ན་ཅིར་སྣང་གི་དངོས་པོ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་རྣམས་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའི་ལྷའི་ངོ་བོར་འཕྲུལ་པའམ་ཤར་ཞིང་། དེ་ལྟར་ལྷ་དང་རྟོག་ཚོགས་དབྱེར་མེད་དུ་འབྲེལ་བའམ་མཉམ་པའི་དོན་དུ་ཞེས་བཤད་དེ། གང་ལྟར་ཡང་མདོར་ན་ཅིར་སྣང་གི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོའམ་ཚོགས་སམ་རང་བཞིན་དུ་འབྱམས་ཀླས་པ་སྟེ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་རྫོགས་པའོ། །གཉིས་པ་ནི། གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་བརྗོད་བྲལ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ། །ཞེས་སྒྲ་གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་གྲགས་ཙམ་ཉིད་ནས་རང་གི་ངོ་བོས་སྟོང་པའི་གྲགས་སྟོང་ཟུང་འཇུག་བརྗོད་དུ་མེད་པའམ། བརྗོད་པ་དང་བྲལ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་གདངས་ཤར་བའོ། །གསུམ་པ་ནི། སེམས་ཀྱི་འགྱུ་བ་རང་རིག་འདུས་མ་བྱས། །ཞེས་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་འགྱུ་བ་སྣ་ཚོགས་པ་གསལ་བ་སྟོང་པ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རང་རིག་འདུས་མ་བྱས་པའི་དབྱིངས་འོད་གསལ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་ཤར་བའོ། །བཞི་པ་ནི། བདེ་ཆེན་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་མངོན་གྱུར་ཤོག །ཅེས་དེ་ལྟར་སྣང་གྲགས་རྟོག་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཉག་གཅིག་གི་རོལ་པར་ཤར་བ་སྟེ། དེ་ཡང་ཐ་མལ་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་ཡིན་ལ། དེ་དང་
27-21-8b
བྲལ་བ་གང་ཡིན་པ་བདེ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་གཞོམ་གཞིག་དང་བྲལ་ཞིང་བླ་ན་མེད་པས་ན་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་དེ་འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས་སྲིད་ཞི་ཀུན་ཁྱབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་སྟེ། དངོས་པོའི་ཆོས་གང་ཡང་མ་སྤངས་དངོས་པོའི་ཆོས་གང་ལའང་མི་གནས་པའི་རང་བཞིན་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཉག་གཅིག་གི་ཀློང་དུ་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་ཆོས་རྣམས་དང་གསར་དུ་འདུ་བ་དང་། སླར་ཡང་འབྲལ་བ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པར་གདོད་ནས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེར་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག་ཅིག་ཅེས་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་ཤར་བའི་གནད་འདི་ལ་ཡང་བསྐྱེད་རྫོགས་སོ་སོ་དང་སྦྱར་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བརྩོན་པ་དང་། སྒྱུ་ལུས་དང་། རླུང་སྔགས་མི་ཤིགས་པའི་བཟླས་པ་དང་། འོད་གསལ་དང་། ཟུང་འཇུག་གི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་གོམས་པ་ཀློང་དུ་གྱུར་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན་པ་རིག་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་དབང་བཞི་དང་འབྲེལ་བའི་ལམ་བཞི་བསྒོམ་པ་ལས་སུ་རུང་བའི་འབྲས་བུ་སྣང་སྲིད་དག་པ་རབ་འབྱམས་སུ་ཤར་བའི་གནད་ཡིན་པར་བལྟའོ། །གཉིས་པ་ལའང་། སྒྲིབ་པ་ཡེ་དག་གི་བཤག་པ། ཡོན་
27-21-9a
ཏན་ཡེ་ལྡན་གྱི་སྐོང་བ། རྒྱུད་ཉོན་མོངས་རང་གྲོལ། འབྲས་བུ་ངན་སོང་དོང་སྤྲུགས་སོ། །དང་པོ་ནི། ཉམས་ཆགས་རྟོག་སྒྲིབ་མ་སྤངས་གནས་སུ་དག །ཅེས་ཉོན་མོངས་པའི་དབང་གིས་རང་རྒྱུད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཤིང་ཉམས་པའི་སྐྱོན་དེ་དག་གཉེན་པོས་མ་བཅོམ་པར་ལྕགས་ལ་བཙའ་ལྟར་ཆགས་ཤིང་ཞེན་པར་གྱུར་པ་དང་། སྣོད་བཅུད་རྒྱུད་རྣམས་ངོ་བོའི་གནས་ཚུལ་དག་པ་ལྷའི་རང་བཞིན་ཡིན་ཡང་ཕུང་སོགས་ཐ་མལ་དུ་འཛིན་པ་ནི་རྟོག་སྒྲིབ་བོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བཤག་བྱ་ཉམས་ཆགས་དང་རྟོག་སྒྲིབ་དེ་དག་བཤགས་ཚུལ་ཅི་ལྟ་བུས་བཤགས་ན་བཅོས་ཤིང་བསྒྱུར་བ། སྤངས་ཤིང་ཟད་པ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པར་རང་རང་གི་ངོ་བོ་ལ་གདོད་ནས་བདེན་པར་གྲུབ་པ་མེད་པས་གཉེན་པོ་གཞན་གྱིས་བཅོམ་ཞིང་མ་སྤངས་པར་རང་བབས་སུ་བཞག་པས་རང་རང་གི་གནས་ཡེ་ཤེས་སུ་དག་པ་སྟེ། ཐག་པ་ལ་སྦྲུལ་འཛིན་གྱི་བློ་ཞིག་པ་ལྟ་བུའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第一：诸相幻化网之轮圆满。
即外内器情诸事物一切显现，转变对平凡自相的执著，显空身金刚即幻化网，如幻术变现且多而相连之网。或者说一切显现如幻之物体，变现或显现为自性清净天尊本体，如是天尊与念想无别相连或平等之义。总之，一切显现事物皆为幻化网天尊之轮或众或自性遍满无际，一切显现皆圆满为身金刚本体。
第二：一切声音离诠咒语声。
即一切声音，从其仅仅发声之际自性即空的声空双运不可言说，或离诠说之密咒声音显现。
第三：心之动转自觉无为。
即心的各种各样分别念的动转，明空双运的自觉无为之界光明，显现为意金刚自身。
第四：大乐无合离现前愿。
如是一切显现、声音、分别之法，显现为大乐明空双运智慧金刚唯一之游舞。凡夫的一切分别念皆是苦，离彼即是乐，又因无有毁坏且无上故称为大乐。此种大乐智慧遍及轮涅坚动一切，故称为遍轮涅之智慧，不舍弃任何法事物，不住于任何法事物的自然自生唯一智慧境中，轮涅一切圆满。此非与诸法新生和合而后分离，而是本来无合无离之真如智慧金刚，愿其现前。
如此身语意智慧金刚自性显现之要诀，若配合生圆次第则应知：是努力修持身语意真如瑜伽、幻身、风咒不坏持诵、光明及双运瑜伽之力，修习成熟为境界的果。或者说，观修与四灌相关的四道而成为堪能修持的成果，显现为净化显现世间的广大要诀。
第二也包括：业障本净之忏悔，功德本具之满足，相续烦恼自解脱，果位恶趣洞触。
第一：破誓分别障未断处净。
即因烦恼力故自相续誓戒破损，此破损过失未被对治所摧，如铁生锈般执著粘着；器情相续本性实况清净即天尊自性，然执为蕴等平凡，此为分别障。如是忏悔对境破誓和分别障，以何种方式忏悔呢？并非如调整改变、断尽消灭一般，而是因各各本性本来无实成立，故不需他对治摧毁而未断，只需任其自然安住，则各自处所成为本净智慧，如同解除对绳的蛇执见解一样。
;


 །གཉིས་པ་ནི། ཕྱི་ནང་གསང་བ་དབྱེར་མེད་རྟོགས་པས་བསྐང་། །ཞེས་ཕྱི་ཡོ་བྱད་རྫས་ཀྱིས་བསྐང་བ་སྨན་གཏོར་རཀྟ་མར་མེ་དངོས་སུ་བཤམས་པ་དང་། ནང་ཕུང་པོ་རྟེན་གྱིས་བསྐང་བ་ནི་ཕྱིའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་མཚོན་བྱེད་དུ་བྱས་ཏེ་ནང་གི་ཁུ་རྡུལ་རླུང་གསུམ་འོད་གསལ་བའི་སེམས་དང་བཅས་པ་སྨན་སོགས་སུ་ཤེས་པ་དང་།
27-21-9b
གསང་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསལ་བ་སྟོང་པ་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་མཐའ་དང་བྲལ་བ། སྐྱོན་ཀ་དག་ཡོན་ཏན་ཡེ་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པ་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་བསྐང་བའོ། །དེ་ལ་སྐོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་ཉམས་ཤིང་ཁ་འཕྲི་བ་དེ་རང་སོར་ཆུད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བུས་བསྐང་ན། སྔར་མེད་གསར་བཞག་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པར་ཡོན་ཏན་ཡེ་ལྡན་དབྱེར་མེད་ཀྱི་དོན་རྟོགས་པས་བསྐང་བ་སྟེ། ཕྱི་སྣོད་དང་ནང་ལུས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་གསང་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་རོ་གཅིག་པས་ན། སྣང་སྲིད་ཀྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོར་དབྱེར་མེད་དུ་རྟོགས་པས་བསྐང་བ་སྟེ། ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབད་མེད་ཡེ་ལྡན་དུ་བསྐང་བའོ། །ཡང་ན་ཕྱི་འབྱུང་བ་ལྔ། ནང་ཕུང་པོ་ལྔ་གསང་བ་རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་རྣམས་ཡུམ་ལྔ་རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ངོ་བོར་དག་པའམ་གདོད་ནས་དབྱེར་མེད་པའི་དོན་རྟོགས་པས་རྟོག་ཚོགས་ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་བསྐང་བའོ། །དེ་ལྟར་བཤགས་སྐོང་གཉིས་པོ་འདི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལྷག་པའི་བདེན་པ་དབྱེར་མེད་དུ་རྟོགས་པའི་གཤིས་ལ་སྤང་བྱའི་དྲི་མ་མ་སྤངས་པར་དག་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཟག་པ་མེད་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་འབྲལ་མེད་དུ་གནས་པས་ཡོན་ཏན་ཡེ་ལྡན་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྐང་
27-21-10a
བ་སྟེ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཁྱད་ཆོས་བསལ་བཞག་མེད་པའི་གནད་དེ། འདི་ལ་བསལ་བྱ་ཅི་ཡང་མེད། །བཞག་པར་བྱ་བ་གང་ཡང་མེད། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །གསུམ་པ་ནི། གང་ཤར་རང་གྲོལ་ཀུན་བཟང་ཀློང་ཡངས་སུ། །ཞེས་པ་སྟེ། མཚོན་བྱེད་རྟགས་ཀྱི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་བརྟེན་ནས་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ངོ་འཕྲོད་པ་ན་རྣམ་རྟོག་གང་ཤར་བ་ཐམས་ཅད་ཆུ་དང་རླབས་བཞིན་རང་སར་རང་གྲོལ་བས་ཀུན་ནས་དོར་བྱ་མ་དག་རང་མཚན་པའི་ཆོས་མི་རྙེད་པར་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དགོངས་པའི་ཀློང་ཡངས་སུ་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་བརྡལ་བ་ནི་ཉམས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའོ། །བཞི་པ་ནི། ངན་སོང་དོང་སྤྲུགས་སྲིད་ཞི་མཉམ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དེ་ལྟར་རྒྱུ་ཉོན་མོངས་ཀྱི་རྟོག་ཚོགས་མ་སྤངས་རང་སར་གྲོལ་བས་འབྲས་བུ་ངན་སོང་དུ་འགྲོ་བའི་ས་བོན་དྲུངས་ནས་ཕྱུངས་ཏེ། འཁོར་འདས་སྤང་བླང་གི་མཚན་རྟོག་ཡོངས་སུ་ཟད་པས་ངན་སོང་དོང་ནས་སྤྲུགས་པ་ཡིན་ལ། སྲིད་པ་དང་ཞི་བའམ་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་རོ་མཉམ་པར་བརྡལ་ཏེ་མཐར་ཐུག་གི་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་པའོ། །གསུམ་པ་མན་ངག་རྫོགས་ཆེན་ལའང་། ཐིག་ལེ་རང་གནས་གྱི་ལྟ་བ། བསྲུང་དུ་མེད་
27-21-10b
པའི་དམ་ཚིག འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་བསྒོམ་པ། སྤང་ཐོབ་བྲལ་བའི་འབྲས་བུ་དང་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་རྫོགས། །ཞེས་པ་སྟེ། ཐིག་ལེ་ཞེས་པ་གྲྭ་ཟུར་མེད་པར་ཀུན་ནས་ཟླུམ་པའི་དོན་ཏེ་ཡེ་སྟོང་ཆེན་པོར་གདངས་རྩལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་རྒྱ་མཚོ་མ་ལུས་པར་རྫོགས་པའི་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་མཐོང་བའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二：外内密无别证解满足。
即外以资具物品满足，实际陈设药物、食子、血、酥油灯等；内以蕴体支撑满足，是以外在资具作为表征，了知内在精、气、脉三者与明净之心为药物等；密以菩提心明空双运、离边际的觉性智慧、本净过失本具功德法界中等住三者而满足。所谓"满足"即是使功德之相损减短缺恢复原状。以何种方式满足呢？并非如新置所无那样，而是以证悟功德本具无别之义而满足，因为外器与内身一切事物皆为密菩提心一味，故以证悟显现有为一切事物为清净智慧本体无别而满足，即无勤功德本具之满足。或者说，外五大元素、内五蕴、密八识聚，皆为五佛母、五部、五智之本体清净或本来无别之义，以证解此义，念聚成为天尊自性而满足。
如是忏悔、满足两者，在菩提心殊胜真谛无别证悟的本性中，不断所断垢染而得清净，在法界中无漏功德恒常不离而住，以功德本具之方式满足，这是大乘特性无断立之要诀，如所说："此中无所断，亦无所安立。"
第三：任何显现自解脱，普贤广大境界中。
即依靠能表征相的普贤而认识所表义的普贤时，一切所生分别念如水与波浪般自然自解脱，找不到任何应当舍弃的不净自相法，在普贤意趣广大境界中，显现有为轮涅一切法平等铺展，即是普贤之体验。
第四：恶趣洞触轮涅平等愿。
如是因烦恼诸分别未断而自处解脱，因此从根源拔除往恶趣的种子，轮涅取舍之戏论念想完全穷尽，故是从底层洞触恶趣，有为与寂灭或轮涅一切法，平等铺展为自生菩提心一味，愿证得究竟果位。
第三大圆满口诀也分：明点自住之见解，无所守护之誓戒，无合离之禅修，离断证之果四部分。
第一：明点大身与刹土圆满。
所谓"明点"是指无角无边周遍圆满之义，在本空大中自性光芒任运成就的智慧身与刹土海洋无余圆满，见到此实相之义。
;


 །གཉིས་པ་ནི། དམ་ཚིག་ཆེན་པོར་སྤང་བླང་མཚན་མ་དག །ཅེས་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་གི་ངང་དུ་ལ་བཟླས་པས་མེད་པ་ཕྱལ་པ་ལྷུན་གྲུབ་གཅིག་པུའི་དམ་ཚིག་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རོལ་པར་ཤེས་པས་དེ་ལས་གཞན་པའི་དམ་ཚིག་བསྲུང་རྒྱུ་མེད་པ་ཡེ་བསྲུང་གི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོར་སྤང་བླང་གི་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་རང་བབས་སུ་དག་སྟེ། བསྲུང་མེད་བསྲུང་བ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་སྣོད་བཅུད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་རྟོགས་པའི་གནད་ལ་མི་འདའ་བ་སྟེ། འདི་ནི་དམ་ཚིག་ཀྱང་ཡིན་ལ་སྤྱོད་པའང་དོན་གྱིས་འདིར་འདུའོ། །གསུམ་པ་ནི། ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོ་རེ་དོགས་མདུད་པ་གྲོལ། །ཞེས་སེམས་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་གི་ཀློང་དུ་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་པས་ན་
27-21-11a
ཤེས་བྱའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་བརྡལ་བའི་འདའ་བར་དཀའ་བའི་ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་བཟང་ངན་གྱི་ཞེན་རྟོག་ཟད་དེ། རིས་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པ་འབའ་ཞིག་ལས་མ་དག་རང་མཚན་པ་འཁོར་བར་འཆིང་བའི་ཆོས་ཤིག་གསེར་གླིང་དུ་རྡོ་ཕལ་པ་བཞིན་བཙལ་ཀྱང་མི་རྙེད་པར་ཐག་ཆོད་པས་བཟང་འདོད་ཀྱི་རེ་བ་དང་། ངན་འདོད་ཀྱི་དོགས་པས་ཀུན་ནས་དཀྲིས་པའི་འཆིང་བ་དམ་པོའི་མདུད་པ་གྲོལ་ཏེ་སོ་མ་དལ་བ་རྣལ་མ་བག་ཡངས་སུ་སྐྱོང་བའོ། །བཞི་པ་ནི། རྫོགས་པ་ཆེན་པོར་ཆོས་སྐུ་མངོན་གྱུར་ཤོག །ཅེས་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ལུགས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཆོས་སྐུ་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་གི་ཀློང་ན་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་རོ་གཅིག་པའི་ཚུལ་དུ་རྫོགས་པས་རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོར་རྟོགས་གོམས་མཐར་ཕྱིན་པས་ཟག་མེད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རྟེན་དུ་གྱུར་པ་རང་བྱུང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རང་གི་ངོ་བོའི་བཞུགས་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་མངོན་དུ་གྱུར་པར་ཤོག་ཅིག་ཅེས་པའོ། །གསུམ་པ་ནི། བརྒྱུད་པ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་ཞུགས། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ལམ་བཟང་སེམས་ལ་རྫོགས། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡིས། །མུ་མཐའ་མེད་པའི་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་ཤོག །ཅེས་པ་སྟེ། དགོངས་བརྡ་སྙན་
27-21-11b
བརྒྱུད་དེ་བརྒྱུད་པ་གསུམ་གྱི་རིམ་པ་ལས་འོང་བའི་དབང་བསྐུར་རྒྱུད་བཤད་བསྐྱེད་རྫོགས་དང་བཅས་པའི་བཀའ་བབས་ཀྱི་ཆུ་བོ་བཞིའི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་རོ་གཅིག་ཏུ་ཞུགས་ཤིང་རྟོག་ཚོགས་ལྷའི་ངོ་བོར་དག་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཆེན་པོའི་ལམ་གྱི་གསང་བའི་གནད་ཟབ་མོ་སེམས་ལ་རྫོགས་པ་སྟེ་མ་ལུས་པ་མངོན་དུ་རྟོགས་ནས། ཐུན་མོང་དང་མཆོག་གི་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་འབད་རྩོལ་མེད་པར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་དང་། དེ་ལྟ་བུའི་ཕྲིན་ལས་དེ་ཡིས་ནམ་མཁའ་གར་ཁྱབ་པའི་མུ་དང་མཐའ་མེད་པའི་འགྲོ་བ་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་གང་ལ་གང་འདུལ་གྱི་སྒོ་ནས་བྱང་ཆུབ་གསུམ་གྱི་ལམ་ལ་སྒྲོལ་བར་ཤོག་ཅིག་ཅེས་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二：大誓戒中取舍相清净。
即显现有为轮涅一切法在自生智慧明点唯一的境界中消融，成为无有散乱任运唯一之誓戒。了知一切为法性游舞，故无有其他应守护之誓戒，在本初守护之大誓戒中，一切取舍之相自然清净。无所守护之守护为一切守护之王，即证悟器情为智慧轮之要义不违背。此既是誓戒也是行为，义理上包含于此。
第三：大遍满中希惧结解脱。
即心性离戏自生智慧唯一境中，轮涅一切法无差别，故遍布一切所知法、难以违越之大智慧心中，善恶执念穷尽。唯一无偏智慧游舞外，若寻找能束缚轮回的不净自相法，如同黄金岛上寻找普通石头般不可得，因而确定无有希求善的期望和畏惧恶的忧虑所缠的紧密结缚，而以松弛自在安详轻松方式守持。
第四：大圆满中法身现前愿。
即轮涅一切实相真如法身明点唯一境中，身和智慧皆不二一味圆满，以自性大圆满证悟修习圆满，成为无漏功德不可思议之依处，自生法身本性安住方式如实现前。
第三：三传加持入于心，幻化网善道心中圆，四种事业任运成，度脱无边众生愿。
即从意传、表传、耳传三传次第而来的灌顶、讲解续部、生圆等四传承流的加持一味融入心中，念想聚集清净为天尊本体之大幻网道路的甚深秘密要义在心中圆满，即无余现前证悟。无需勤勉即能任运成就共同与殊胜的息增怀诛四种事业，以如是事业于遍虚空无边际之无量众生，随各自所化方式度脱于三菩提道中。


 །བཞི་པ་ལམ་གྱི་མཐུན་རྐྱེན་ཚང་བ་ལ་སྨོན་པ་ནི། ཞི་ཁྲོ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོས་ལུང་སྟོན་ཅིང་། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་བུ་བཞིན་སྐྱོང་བ་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མས་བར་ཆད་ཀུན་བསལ་ནས། །ཡིད་ལ་སྨོན་པ་མཐའ་དག་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་ཡི་དམ་ཞི་བ་དང་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོས་ས་ལམ་དང་ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་གེགས་སེལ་བོགས་འདོན་རང་གཞན་གྱི་དོན་འགྲུབ་པའི་ཚུལ་རྣམས་ལུང་དུ་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་ཡང་འཁོར་ལོ་ཞེས་ཡང་ནས་ཡང་དུ་རྒྱུན་མི་ཆད་པའི་དོན་དུ་བཟུང་ངོ་། །གནས་གསུམ་གྱི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་
27-21-12a
རྣམས་ཀྱིས་བུ་བཞིན་དུ་སྐྱོང་བར་མཛད་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་དང་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་དྲེགས་པ་དཀར་ཕྱོགས་ལ་དགའ་བའི་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་ཀྱི་འཚེ་བ་ཀུན་བསལ་ནས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་རྐྱེན་ཡིད་ལ་རེ་བའམ་སྨོན་པ་མཐའ་དག་སྟེ་མ་ལུས་པ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་པའོ། །གསུམ་པ་བསྟན་འགྲོའི་དོན་དུ་བསྔོ་བ་ནི། རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། །བསྟན་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་བཞེད་པའི་དོན་ཀུན་འགྲུབ། །མ་ལུས་སྐྱེ་རྒུའི་འགལ་རྐྱེན་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །ཕུན་ཚོགས་མཐའ་དག་ཡིད་བཞིན་འབྱོར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཕན་བདེ་མཐའ་དག་གི་རྩ་བ་ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་ལུང་རྟོགས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་བཤད་དང་སྒྲུབ་པའི་སྒོ་ནས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་དར་ཞིང་གོང་དུ་འཕེལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་རྒྱས་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པ་དང་། བསྟན་པ་དེ་འཛིན་པའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་འགྲོའི་དཔལ་ཡོན་སྤེལ་བའི་བཞེད་པའི་དོན་འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་མཛད་བཟང་ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་གེགས་མེད་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པ་དང་། མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པའི་སྐྱེ་རྒུའི་འགལ་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པ་གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི་རྒུད་པའི་ཚོགས་ཀུན་མཐའ་དག་ལྷག་མེད་དུ་ཞི་ཞིང་། སྲིད་ཞིའི་
27-21-12b
དགེ་ལེགས་ཀྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཇི་སྙེད་པ་མཐའ་དག་ཡིད་ལ་བསམ་པ་བཞིན་དུ་འབྱོར་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཟབ་དོན་རྡོ་རྗེའི་གསུང་དབྱངས་ཉིད། །མོས་པའི་དབང་གིས་ཅུང་ཟད་བཀྲལ་བ་ལས། །མ་རྟོགས་ལོག་པར་རྟོག་པའི་ཆ་མཆིས་ན། །རྩ་གསུམ་སྲུང་མའི་སྤྱན་སྔར་མཐོལ་ཞིང་བཤགས། །བདག་རྒྱུད་རྣམ་དཔྱོད་མྱུ་གུ་འཕེལ་བའི་ཕྱིར། །འཇམ་མགོན་དགྱེས་པའི་ཞལ་གྱི་བུམ་བཟང་ལས། །བསྐུལ་གསུང་བདུད་རྩིའི་ཐིག་ཕྲན་འཐོར་བའི་ཚེ། །ཚུལ་འདི་སྨྲ་བའི་སྤོབས་པ་ཅུང་ཟད་རྙེད། །དེ་ཚེ་རིགས་ལམ་བྱེ་བའི་ཆུ་གཏེར་ལས། །རྣམ་དཔྱོད་མགྲིན་པའི་ལམ་དུ་ཡོངས་འཁྱིལ་བ། །མང་ཐོས་དྲང་སྲོང་དགྱེས་པའི་ཞལ་གྱི་ལུང་། །དྲི་མེད་བདུད་རྩིའི་ཀླུང་དང་འགྲོགས་པ་ལས། །བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་ལེགས་བཤད་ཆ་ཡོད་ན། །དགེ་བ་དེས་ནི་མཐའ་ཡས་འགྲོ་བ་ཀུན། །རྨད་བྱུང་ཐེག་པ་མཆོག་ལ་རབ་ཞུགས་ནས། །ཕྱམས་གཅིག་གདོད་མའི་གཞི་ལ་གྲོལ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་འདི་ནི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་བཀའ་དྲིན་གཞལ་དུ་མེད་པ་འཇམ་མགོན་བླ་མ་ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས་གསུང་གི་གནང་བ་སྩལ་བ་ལ་བརྟེན། མཁན་ཆེན་པདྨ་བཛྲ་ལས་བཤད་ལུང་མནོས་ནས་སྨོན་ལམ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་རྒྱ་
27-21-13a
མདུད་ཀྱི་འབྲུ་འགྲེལ་ཅུང་ཟད་འགོད་པ་པོ་ནི་མི་ཕམ་བློ་གྲོས་དྲི་མེད་ཅེས་བྱ་བ་རྨོངས་བརྟུལ་གྱི་ན་བ་བདག་གིས་རྫོང་གསར་བཀྲ་ཤིས་ལྷ་རྩེར་བྲིས་པ་ཡིན་ལ། བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་བྲིས་པར་གྱུར་མོད་ཀྱི་མ་རྟོགས་པ་དང་ལོག་རྟོག་གི་ཆ་ནི་རང་བློའི་དྲི་མའི་སྐྱོན་ཡིན་པས་མཁས་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ལ་བཤགས་ཤིང་། དགེ་བས་བསྟན་འགྲོའི་བདེ་སྐྱིད་ཐམས་ཅད་ཡར་ངོའི་དུས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལྟར་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་གྱུར་ཅིག་གུ། མངྒ་ལཾ།། ༈ །།མཐའ་བྲལ་དབུ་མ་ཆེན་པོའི་སྨོན་ལམ་སྣང་སྟོང་ཆུ་ཟླའི་རོལ་རྩེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第四为道路顺缘具足而发愿：寂忿化现轮为作授记，空行众等如子守护和，护法守护除尽诸障碍，心中所愿一切得成就。
即本尊寂静和忿怒尊之化现轮，对地道和证悟障碍的消除增进、成就自他利益的方式作出授记。此处"轮"是指不断相续之义。三处（身语意）勇父空行众如同对待子女般守护，智慧、事业和世间傲慢喜爱白方的护法守护，除去一切成就菩提之障碍违缘后，成就菩提之顺缘心中所希望或愿求的一切无余成就。
第三为教法众生而回向：愿佛教法弘扬与广大，持教众之所愿皆成就，无余众生违缘皆平息，圆满一切如意得丰饶。
即世间一切利乐之根本、遍智佛陀教证之宝贵教法，通过解说和实修途径于一切方向广扬并以增长方式广大且长久住世，以及持有此教法的殊胜士夫们为弘扬教法与众生之荣耀所发的愿望，三轮（闻思修）一切善妙事业无有阻碍如愿成就，以及无余无遗众生之违缘暂时与究竟世间衰败之众皆全部无余平息，有寂一切善妙圆满之功德所有一切如心中所愿般丰足。
如是深义金刚音声本身，依信解力略作诠释中，若有未解邪解之方面，于三根护法前忏悔陈述。为使自相续智慧苗增长，文殊怙主欢喜面妙瓶，激励语甘露滴洒落时，得此述说少许之勇气。尔时理道亿万水藏中，智慧喉道中普遍盘绕，多闻仙人欢喜面之言，无垢甘露流伴随之故，依师恩而有善说成分，愿以此善无边众生皆，入于稀有最胜之乘已，平等解脱于本初之基。
此乃一切种姓之主尊、恩德难量文殊怙主上师遍智多杰济德赐予言教许可为依，从堪钦贝玛班扎处获得讲授传承后，对愿文金刚词句结中略作字句解释者，乃米庞洛卓智美所谓愚钝之我，于宗萨扎西拉则撰写。虽凭借上师恩德撰写，但不解和邪解之部分为自心垢染过失，向诸智者尊前忏悔。愿以此善业，教法与众生一切安乐如上弦月般渐次增长！芒嘎朗（吉祥）。《离边大中观愿文 - 显空水月游戏》。
;


 །དུས་གསུམ་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་བགྲོད་གཅིག་ལམ། །སྟོང་དང་སྙིང་རྗེ་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བ་ཡི། །ཐེག་མཆོག་དབུ་མའི་ཚུལ་ཆེན་ལ་གནས་ནས། །རྣམ་གྲོལ་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཡང་དག་རིགས་པས་དྲང་པའི་ངེས་ཤེས་ཀྱི། །ལམ་ནས་གནས་ལུགས་དོན་གྱི་ཡང་དག་མཐའ། །ཇི་བཞིན་ལེགས་རྟོགས་ཟབ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །རྒྱལ་བ་དགྱེས་པའི་ལམ་ལ་འཇུག་གྱུར་ཅིག །ཆོས་རབ་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །རབ་དྲང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སྤྱན། །སྣང་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་མཁའ་ལ་གདེངས་པ་ཡིས། །མཉམ་ཉིད་ཆོས་སྐུའི་དགོངས་པ་མཐོང་བར་ཤོག །གང་
27-21-13b
སྣང་རྟེན་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོས་ཉིད་ལས། །འདའ་བ་མེད་ཅིང་བརྟེན་ནས་གང་བྱུང་བས། །མཐའ་བཞིའི་སྐྱེ་བ་ཁེགས་པའི་ངེས་ཤེས་ཀྱིས། །མཐའ་བྲལ་ལྟ་བའི་ཟབ་གནད་རྟོགས་པར་ཤོག །གང་ཕྱིར་སྐྱེ་བ་མེད་པས་ཆོས་འདི་ཀུན། །འགོག་མེད་སྣང་ཞིང་སྣང་བ་འདི་ཉིད་ཀྱིས། །རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཆེན་པོར་ངེས་ཤེས་པས། །མཐའ་བྲལ༴ ཆོས་གཅིག་བདེན་པར་གྲུབ་ན་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །ཆོས་ཀུན་སྣང་བ་གཏན་ནས་འགོག་འགྱུར་ཕྱིར། །གཅིག་ཀྱང་བདེན་པ་མེད་པའི་ངེས་ཤེས་ཀྱིས། །མཐའ་བྲལ༴ རྟེན་འབྱུང་བསླུ་མེད་སྣང་བའི་ཆོས་རྣམས་ལ། །སྐྱེ་སོགས་རང་མཚན་གྲུབ་པ་རྡུལ་ཙམ་ཞིག །ཐ་སྙད་དུ་ཡང་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་བས། །མཐའ་བྲལ༴ དེ་ཕྱིར་སྐྱེ་བ་མེད་ལ་སོགས་པ་ཡང་། །ནམ་མཁའི་ཨུཏྤ་ལ་ཡི་དྲི་བཞིན་དུ། །གནས་ལུགས་དོན་ལ་གྲུབ་པ་མེད་པ་ཡིས། །མཐའ་བྲལ༴ དེ་སླད་གདོད་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་དང་། །སྐྱེ་སོགས་ལྟར་སྣང་ཀུན་རྫོབ་སྣང་བའི་ཆ། །ཡེ་ནས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ངང་། །མཐའ་བྲལ༴ དེ་ཚེ་མཐའ་བཞིའི་འཛིན་སྟངས་ཀུན་ཞིག་པའི། །འགྲོ་འོང་བྲི་གང་བྲལ་བའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །དགག་སྒྲུབ་ལས་འདས་དོན་གྱི་གཤིས་འཇལ་བས། །མཐའ་བྲལ༴ གང་སྣང་གང་དུ་བརྟགས་ཀྱང་མི་འགྲུབ་པས། །
27-21-14a
ཐམས་ཅད་སྣང་སྟོང་མཉམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །རྡུལ་དང་ནམ་མཁའ་མཚུངས་པའི་ངེས་ཤེས་ཀྱིས། །མཐའ་བྲལ༴ སྒྱུ་འདྲ་སྲིད་པའི་ཁམས་ལ་སྙིང་རྗེ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་ལྡོག་མེད་སྐྱེ་བའི་སྒོ། །ཚད་མེད་རྒྱལ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་མཐོང་བའི་ལམ། །མཐའ་བྲལ༴ མ་ལུས་སྲིད་དང་ཞི་བའི་ཆོས་ཀུན་གྱི། །དེ་བཞིན་ཉིད་འདི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། །འདི་ལས་འདའ་མེད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའང་ཡིན། །མཐའ་བྲལ༴ མི་གནས་ཟུང་འཇུག་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་དབྱིངས། །སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །མཐའ་བཞིའི་འཛིན་སྟངས་བསྣུབ་པའི་འོད་གསལ་དང་། །སྤྲོས་བྲལ་བསྒོམ་པའི་ཏིང་འཛིན་འབྱོང་བར་ཤོག །མཚན་མའི་སྤྲོས་ཀུན་གདོད་ནས་ཉེར་ཞི་བའི། །མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་སྣང་བ་ཡིས། །སྒྲིབ་གཉིས་མུན་པ་འཐིབས་པ་རྣམ་པར་འཇོམས། །སྤྲོས་བྲལ༴ སྤྲོས་ཀུན་ཉེ་བར་ཞི་བའི་ཟུང་འཇུག་དབྱིངས། །དྲི་མེད་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟར་རྣམ་དག་པས། །མཉམ་གཞག་སྨྲ་བསམ་བརྗོད་པའི་ཡུལ་ལས་འདས། །སྤྲོས་བྲལ༴ དེ་ཡི་རྗེས་ལས་ཐོབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །ཕྱི་དང་ནང་གིས་བསྡུས་པའི་ཆོས་སོ་ཅོག །རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་ཆུ་ཟླའི་ཚུལ་མཐོང་བའི། །སྤྲོས་བྲལ༴ ཕྱོགས་དུས་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་མཛད་པ་གང་། །ཚད་མེད་ནམ་མཁའ་
27-21-14b
ཡངས་པའི་རང་བཞིན་ལ། །སྒྱུ་མའི་རྣམ་ཐར་སྟོབས་ཀྱིས་རྟག་འཇུག་པ། །སྤྲོས་བྲལ༴ གཟུངས་དང་སྤོབས་པ་མངོན་ཤེས་ལ་སོགས་པའི། །ཚད་མེད་ཡོན་ཏན་ནོར་བུའི་གཏེར་ཆེན་གྱི། །འབྱུང་གནས་གཅིག་པུར་གྱུར་པའི་ཟག་མེད་དབྱིངས། །སྤྲོས་བྲལ༴ སྦྱིན་སོགས་ཐབས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཇི་སྙེད་ཀུན། །མཉམ་ཉིད་གང་གི་དབྱིངས་སུ་མཉམ་གྱུར་པས། །སྲིད་ཞིར་མི་གནས་མཉམ་པའི་ཆོས་སྐུར་སྨིན། །སྤྲོས་བྲལ༴ སྒྲིབ་གཉིས་འཁྲུལ་པའི་ས་བོན་ཀུན་སྤོང་ཞིང་། །མི་གནས་རྣམ་གྲོལ་འབྲས་བུའི་འཇུག་སྒོ་ནི། །གང་ལས་གཞན་མེད་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་ཡུམ། །

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
三世佛子唯一共通道，空性大悲双运相连之，胜乘中观广大法住已，解脱佛陀君王愿成就。以正理推导之定解的，道路上实相义之真际，如实善悟甚深瑜伽以，入佛欢喜之道愿成就。以善法详细辨别智慧，极直二无别之智慧眼，于显空金刚虚空中展开，平等法身意趣愿得见。
一切显现缘起法性中，无有违背且依缘所生，四边生起遮止之定解，愿证离边见解深要义。因为无生故此一切法，不遮而显且以此显现，自性大空之确定了知，愿证离边见解深要义。若一法实成则彼本身，将完全遮止诸法显现，故无一法真实之定解，愿证离边见解深要义。缘起无欺显现诸法中，生等自相成立微尘许，即使名言中亦不可得，愿证离边见解深要义。是故无生等亦复如是，如同虚空青莲之香气，于实相义中无有成立，愿证离边见解深要义。因此本来无有生起及，生等显现世俗现分等，本无聚散法性之境中，愿证离边见解深要义。尔时四边执持皆坏灭，无增减往来之法界，超越遮立量度真实性，愿证离边见解深要义。
任何显现无论如何观察皆不成立，一切显空平等之法界，微尘与虚空同等之定解，愿证离边见解深要义。如幻有为界中大悲心，殊胜菩提心无退生起，无量佛陀行境见道上，愿证离边见解深要义。无余有为与寂灭诸法，如此真如即是大圆满，此无可超越亦是大手印，愿证离边见解深要义。无住双运极为寂静界，以自各别证知之方式，灭除四边执持之光明，修离戏定解愿得纯熟。
相之戏论本来极寂静，无分别智慧殊胜光明以，摧毁二障浓密黑暗聚，愿证离戏光明殊胜定。一切戏论极寂双运界，如无垢虚空中心极清净，入定超越言思表达境，愿证离戏光明殊胜定。从彼后得智慧所获得，外内所摄一切诸法中，如梦幻水月方式见到，愿证离戏光明殊胜定。方位时间佛子诸佛业，无量虚空广阔自性中，以幻化解脱力恒常入，愿证离戏光明殊胜定。
总持辩才神通等等之，无量功德珍宝大宝藏，唯一来源即是无漏界，愿证离戏光明殊胜定。布施等方便诸形相皆，于平等性彼界中平等，不住有寂平等法身熟，愿证离戏光明殊胜定。断二障迷惑一切种子，不住解脱果位之入门，除此别无诸佛及佛子母，愿证离戏光明殊胜定。
;


གང་ལས་གཞན་མེད་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་ཡུམ། །སྤྲོས་བྲལ༴ གདོད་ནས་སྣང་སྟོང་མཉམ་པའི་ཆོས་དབྱིངས་གང་། །དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་ཇི་བཞིན་བཞག་པ་ཡིས། །ཆུ་ལ་ཆུ་བཞིན་རོ་མཉམ་དབུ་མའི་ངང་། །སྤྲོས་བྲལ༴ ཕྱོགས་དུས་སྒྱུ་མའི་སྣང་ཆ་ཇི་སྙེད་དང་། །རང་བཞིན་གདོད་ནས་མཉམ་པའི་ཆོས་ཉིད་དང་། །དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་སུ། །སྤྲོས་བྲལ་བསྒོམ་པའི༴ སྣང་སྟོང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་དབྱིངས་སུ། །ཇི་བཞིན་མ་ནོར་དེ་བཞིན་ཉིད་གཤེགས་པས། །སྒྲིབ་བྲལ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །མི་གནས་འབྲས་བུའི་ཟུང་འཇུག་ཐོབ་པར་ཤོག །ཕྱོགས་དུས་སྲིད་དང་ཞི་བའི་སྣང་ཆ་གང་། །ཇི་སྙེད་མ་འདྲེས་རྒྱ་མཚོར་གཟའ་སྐར་
27-21-15a
བཞིན། །མཉམ་ཉིད་དབྱིངས་སུ་མཉམ་པར་རྟག་གཟིགས་པ། །མི་གནས༴ དངོས་རྣམས་དངོས་པོའི་ཆོས་ཉིད་ལས་གཞན་དུ། །འགྱུར་བ་མེད་ཕྱིར་ཆོས་ཉིད་བཞིན་གཤེགས་པ། །འཕོ་འགྱུར་བྲལ་ཡང་སྣ་ཚོགས་དངོས་སུ་སྣང་། །མི་གནས༴ ཀུན་གཟིགས་བ་སྤུའི་ཁོང་བུ་གཅིག་ཉིད་ན། །མ་ལུས་ཕྱོགས་དུས་ཤེས་བྱའི་སྣང་ཆ་ཀུན། །མ་འདྲེས་ཇི་བཞིན་སྟོན་པའི་རྣམ་ཐར་ཅན། །མི་གནས༴ བ་སྤུའི་ཆ་ཤས་གཅིག་གི་ཡོན་ཏན་གྱིས། །ཇི་སྙེད་ཕྱོགས་དུས་དངོས་པོའི་གྲངས་དང་ཆ། །ཕ་མཐའ་ཡོངས་སུ་འཁྱུད་པ་བཞིན་དུ་བཀབ། །མི་གནས༴ དབྱིངས་འདི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་མ་གྲུབ་པས། །འདི་ལྟར་ཕྱོགས་དུས་འགྲོ་བའི་སྣང་ངོ་དང་། །མཐུན་པར་འཇུག་པ་ཀུན་ཁྱབ་སྒྱུ་མའི་འཕྲུལ། །མི་གནས༴ སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་སྣང་སྟོང་མཉམ་པའི་དབྱིངས། །རྣམ་གྲོལ་རྒྱལ་བའི་འབྱོར་པ་མི་ཟད་པའི། །འབྱུང་གནས་ཉིད་ཕྱིར་ཡོན་ཏན་ཕ་མཐའ་བྲལ། །མི་གནས༴ མཚན་མའི་སྤྲོས་པ་ཀུན་ལས་འདས་པའི་དབྱིངས། །གསུམ་ལྡན་དུས་ཀྱི་འགྱུར་བ་ཡོངས་བྲལ་བས། །དུས་མེད་མཉམ་པ་ཆེན་པོར་རྟག་པའི་སྐུ། །མི་གནས༴ མཐའ་བྲལ་ཉེ་བར་ཞི་བའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །ཀུན་ཏུ་རྟོག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་བས། །ལྷུན་གྲུབ་རེ་སྐོང་ཡིད་
27-21-15b
བཞིན་ནོར་བུའི་ཚུལ། །མི་གནས་འབྲས་བུའི༴ ཀུན་སྣང་ན་ཡང་ཀུན་ཏུ་རོ་མཉམ་དབྱིངས། །མཐའ་ཡས་ཕན་བདེའི་རང་བཞིན་ཡོན་ཏན་གཏེར། །མ་ལུས་སྐྱེ་རྒུའི་སྐྱབས་མཆོག་བླ་ན་མེད། །མི་གནས་འབྲས་བུའི་ཟུང་འཇུག་ཐོབ་པར་ཤོག །ཅེས་པ་འདིའང་འཆི་མེད་ལྗོན་པ་དཀྲིགས་པའི་དགའ་ཚལ། རྡོ་རྗེའི་བྲག་རི་བརྩེགས་པའི་ཀེའུ་ཚང་། རིན་ཆེན་བདུད་རྩིའི་ཤིང་གི་སྤྱིལ་བུ་ནས་ལྷག་པའི་ལྷའི་བསྙེན་མཚམས་ལ་གནས་པའི་སྐབས་ཤིག་ཏུ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རང་མདངས་ཞེས་འབོད་པས་ཤར་མར་སྤེལ་བ་དགེ་ལེགས་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག་མངྒ་ལཾ།། ༈ །།དཔལ་རིའི་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་གསང་ལམ་བཞུགས། ཨེ་མ་ཧོ། འཇིགས་རུང་སྲིན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་དཔལ་གྱི་རི། །སྐུ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཁམས་པདྨ་འོད། །དམར་ནག་མེ་དཔུང་འཁྲུགས་པ་དྲག་པོའི་ཞིང་། །ནང་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་ཙིཏྟའི་གྲོང་། །རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཕོ་བྲང་ནས། །རང་རིག་འགྱུར་མེད་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བའི་ཁྱབ་བདག་པདྨ་འབྱུང་། །རབ་འབྱམས་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེའི་སྤྲིན་སྤྲོ་བ། །སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ཆེན་པོ། །བདག་གི་སྒོ་གསུམ་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་ཚོགས་ཀུན། །ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་དུ་ཁྱེད་ལ་འབུལ། །དབྱེར་མེད་མཉམ་པའི་ངང་དུ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
除此别无诸佛及佛子母，愿证离戏光明殊胜定。本来显空平等之法界，如其本性如实安置故，如水入水一味中观境，愿证离戏光明殊胜定。方位时间幻化显现分及，自性本来平等之法性，无别金刚般方式修持，愿证离戏光明殊胜定。
于显空平等之法界中，如实无误如彼真如行，离障金刚般之智慧身，愿获不住果位之双运。方位时间有为寂灭显现分，一切无混如海中星宿，于平等界中平等恒观照，愿获不住果位之双运。诸物体不离物体法性，另外转变故如法性而行，虽无迁变然多种实相显，愿获不住果位之双运。遍见一毛孔洞中，无余方位时间所知现分，不混如实示现解脱相，愿获不住果位之双运。以一毛孔部分功德力，遍及方位时间物体数与分，如同包含边际般覆盖，愿获不住果位之双运。此界由自性本不成立，如是随顺方位时间众生显现，普遍趋入幻化变现，愿获不住果位之双运。
离戏显空平等之界，解脱佛陀无尽富足之，来源故而功德无边际，愿获不住果位之双运。超越一切相之戏论界，离于具三时间之变化，无时平等大恒常之身，愿获不住果位之双运。离边极为寂静之法界，从一切分别念解脱故，任运满愿如意宝方式，愿获不住果位之双运。遍显然于遍处一味界，无边利乐自性功德藏，无余众生无上最胜依，愿获不住果位之双运。
此亦于不死树林繁茂悦意园，金刚累叠山石鸟巢，珍宝甘露树木茅篷中，安住殊胜天尊闭关期间，名为"文殊欢喜自光"者随意撰述，愿成增长最胜善妙之因！芒嘎朗（吉祥）。
《吉祥山愿文-智慧密道》
奇哉！
可畏罗刹城市吉祥山，三身佛陀刹土莲花光，
红黑火焰交错猛烈刹，内如金刚身之心城市。
持明勇父空行宫殿中，自觉不变大乐金刚身，
方位时间佛陀主尊莲花生，广大幻化金刚云散发。
皈依处之总集大悲藏，我之三门受用诸善集，
普贤供养云中献予您，无别平等境中顶礼您。
;


 །རྩེ་
27-21-16a
གཅིག་གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་འདེབས་ན། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་དམ་བཅའ་ཆེན་པོ་ཡིས། །འདི་ནས་བྱང་ཆུབ་བར་དུ་རིགས་བདག་ཏུ། །བཞུགས་ནས་འབྲལ་མེད་རྗེས་བཟུང་བྱིན་རླབས་མཛོད། །བདག་གིས་དགེ་རྩ་ཇི་སྙེད་བསགས་པ་དང་། །རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་གུ་རུའི་ཐུགས་རྗེ་དང་། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་བདེན་པ་དང་། །རྣམ་དག་སྨོན་ལམ་དྲག་པོའི་འཕེན་ཤུགས་ཀྱིས། །ནམ་ཞིག་ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་ནུབ་པའི་ཚེ། །རང་སྣང་དག་པ་ཆེན་པོའི་འོད་ལམ་ལ། །རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་མདུན་བསུ་ཞིང་། །ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཡིས་རྒྱབ་ནས་བརྟེན། །གནས་གསུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོས་མཐའ་བསྐོར་ཏེ། །མེ་ཏོག་ཆར་འབེབས་འཇའ་འོད་རོལ་མོར་བཅས། །བདེ་ཆེན་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །གུ་རུའི་དྲུང་དུ་བརྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །དབང་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལས། །སྐུ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཞིང་གི་བཀོད་པ་ཀུན། །མ་ཚང་མེད་པ་ཡིད་བཞིན་འདོད་དགུར་འཆར། །རྣམ་དག་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་དེར་སྐྱེ་བར་ཤོག །ཨོ་རྒྱན་རྗེ་དང་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བ་ཡིས། །དབུགས་དབྱུང་གཟེངས་བསྟོད་སྲིད་ཞིའི་ཡོན་ཏན་ཀུན། །མ་ཚང་མེད་པ་མཆོག་གི་རྟེན་ཐོབ་ནས། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་ལ་འཇུག་པར་ཤོག །དེར་ནི་རྟེན་དེ་ཁོ་ནས་ཚེ་གཅིག་
27-21-16b
ལ། །རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་གསང་ལམ་ཡོངས་རྫོགས་ནས། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་རྒྱལ་བསྟན་སྐྱོང་། །གུ་རུ་རྗེ་དང་དགོངས་སྤྱོད་མཉམ་པར་ཤོག །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱལ་སྲས་འཇམ་པའི་དབྱངས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་སོགས་སེམས་དཔའ་ཆེ་རྣམས་ཀྱི། །རྫོགས་སྨིན་སྦྱང་བའི་རྣམ་ཐར་རྒྱ་མཚོ་ཀུན། །བདག་ཉིད་གཅིག་པུས་ཡོངས་རྫོགས་སྤྱོད་གྱུར་ཅིག །ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའ་སེམས་ཅན་ཇི་སྲིད་པར། །མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་དང་ཁྱད་པར་སྡུག་བསྔལ་ཅན། །མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པ་མཆོག་གིས་རྗེས་འཛིན་ཞིང་། །པདྨའི་ཕྲིན་ལས་རྟག་ཏུ་སྤེལ་བར་ཤོག །མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་ཐུགས་རྗེ་རྨད་བྱུང་དང་། །ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་ཆོས་ཅན་རྟེན་འབྲེལ་དང་། །བདག་གི་ལྷག་བསམ་དག་པའི་ནུས་སྟོབས་ཀྱིས། །སྨོན་ལམ་འདི་དག་ཡོངས་སུ་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་པའང་རྒྱལ་དབང་པདྨའི་བྲན་དུ་གྱུར་པ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པས་སྤེལ་བ་དགེའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
专一恭敬之心祈祷时，以智慧金刚大誓言，从今至菩提为种族主，安住不离摄受作加持。我所积集一切善根及，三根总集上师大悲心，自生大智慧之真谛及，清净愿文猛力投射力。
何时此生显相隐没时，自显大清净之光明道，持明上师众前来迎接，本尊寂忿天众从后随，三处勇父空行围绕边，降下花雨虹光伴乐声，于大乐莲花光刹土中，上师面前化生而出生。自在具足大智慧幻变，三身佛陀刹土庄严众，无有欠缺如意所欲现，愿生清净化现彼刹中。
邬金尊与佛子诸佛陀，安慰赞叹有寂诸功德，无有欠缺获得最胜依，愿入金刚乘道中。于彼唯依彼身一生中，圆满持明四种密道已，获得智慧金刚身护佛教，愿与上师尊同等意行。
三世诸佛佛子文殊尊，普贤等诸大菩萨众之，圆满成熟净化解脱海，愿我独自圆满修行之。法界虚空众生尽所有，遍空众生特别苦难者，以胜智悲力而摄受，莲师事业恒常弘扬愿。
三宝三根希有大悲心，法性真谛法相缘起及，我之清净增上意力故，愿此等愿文圆满成就。
此亦为佛王莲师仆从文殊欢喜所著，愿善！


། ༈ །།མར་མེའི་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་བཞུགས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ དུར་ཁྲོད་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཆེད་ལྕམ་འདུས་པའི་ཚོགས། །བླ་མེད་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སུ་དམ་བཅས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་ཡོངས་སུ་སྨོན་བགྱིད་ན། །བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རྟག་ཏུ་
27-21-17a
དགྱེས་བཞུགས་རྩ་གསུམ་སྲུང་མའི་ཚོགས། །མཉམ་ཉིད་དབྱིངས་སུ་དབྱེར་མེད་ཚུལ་གཅིག་པའི། །ཆོས་ཉིད་བདེན་པའི་ངང་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྣོད་བཅུད་རྣམ་དག་ཡེ་ནས་བདེ་བ་ཆེ། །མཉམ་པ་ཉིད་དབྱིངས་མི་འགྱུར་སྤྲོས་དང་བྲལ། །འོད་གསལ་ལྷུན་གྲུབ་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་སྟོབས་ཀྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག །དེང་ནས་བླ་མེད་སྙིང་པོ་ཐོབ་བར་དུ། །འཁོར་བའི་འཁྲུལ་སྣང་མུན་པས་མི་བརྫི་ཞིང་། །ཐབས་ཤེས་སྣང་བ་རྟེན་འབྱུང་བསླུ་མེད་ཀྱིས། །མི་ལྡོག་འབྲས་བུའི་སྦུབས་སུ་འཇུག་པར་ཤོག །གོང་ནས་གོང་དུ་སྐྱེ་བ་དེ་དང་དེར། །ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སུ་སྐྱེས་ནས་ཀྱང་། །ཐེག་ཆེན་གསང་སྔགས་སྟོན་དང་བསྟན་པ་དང་། །འབྲལ་མེད་བདུད་ཀྱི་ལས་རྣམས་སྤོང་བར་ཤོག །དད་པ་ཆེན་པོས་ཐེག་མཆོག་ལྷག་པར་མོས། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་ཁམས་ཡོངས་སུ་འཛིན། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་མཐར་ཐུག་ཆོས་མཛོད་མཐོང་། །ཕྲིན་ལས་ཆེན་པོས་དོན་ཀུན་གྲུབ་གྱུར་ཅིག །འདུས་པའི་ཚོགས་འདི་མི་འབྲལ་ཚོམ་བུར་འགྲོགས། །ཐེག་ཆེན་སྙིང་པོའི་དོན་ལ་མཐུན་པར་བརྩོན། །བསྟན་ལ་སྨོད་པའི་ཡིད་ཅན་མཐར་བྱེད་ཅིང་། །དངོས་གྲུབ་འདོད་དགུའི་དཔལ་གྱིས་འབྱོར་བར་ཤོག །དུག་ལྔའི་དབང་གིས་
27-21-17b
རིགས་དྲུག་ཡུལ་མཐོང་ཞིང་། །འཁྲུལ་སྣང་མུན་པས་གལ་ཏེ་གེགས་བྱེད་ན། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་གོ་འབྱེད་སྒྲོན་མེ་འདིས། །རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་ཤུལ་མཚོན་ཅིག །བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་མདུན་ནས་བསུས། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱབ་ནས་བརྟེན། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་བསྐོར་ནས། །ས་ལམ་རིམ་པར་གེགས་མེད་བགྲོད་གྱུར་ཅིག །འཇམ་པའི་དཔལ་གྱུར་ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་ཡི། །ཀུན་ཏུ་འོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་མུན་པ་བསལ། །བརྩེ་བའི་སྤྱན་རས་འགྲོ་ཁམས་ཀུན་གཟིགས་པའི། །པདྨ་ཅན་གྱིས་ཡིད་ཅན་དབང་དུ་བསྒྱུར། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །ཡི་གེ་འཁོར་ལོ་ཚོགས་ཆེན་འཕྲོ་བ་ཡིས། །ལས་དང་ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་ཚར་བཅད་ནས། །སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་སངས་རྒྱས་ཤོག །ཐམས་ཅད་མཉམ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཀློང་། །བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །རྟག་ཏུ་མི་འགྱུར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡི། །བཀྲ་ཤིས་སྣང་བ་མཁའ་ཁྱབ་འབར་བར་ཤོག །ཅེས་པའང་ཐམས་ཅད་འདུལ་གྱི་ཟླ་༡༡ ཚེས་༢༠ ལ་འཇམ་དཔལ་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེའི་ཡིད་ཀྱི་མཚོ་ལས་བྱུང་བ་མངྒ་ལཾ།། ༈ །།བདག་ནི་མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་ཀུན་ལ། །ཕྱི་མའི་མུ་མཐར་ཐུག་གི་བར། །མི་བདེ་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་བསལ་
27-21-18a
ཞིང་། །བདེ་དང་ཕན་པ་སྒྲུབ་པ་ཡིས། །རེ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འདོད། །མ་བསྒྲལ་བསྒྲལ་དང་མ་གྲོལ་དགྲོལ། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་ནས། །མི་གནས་མྱང་འདས་ལ་འགོད་དོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
《灯明愿文-智慧光明》
嗡阿吽吙！
于秘密殊胜尸林坛城中，金刚阿阇黎兄妹会众，
誓为无上金刚部类已，为菩提心而全然发愿。
于大乐菩提心坛城中，恒时欢住三根护法众，
平等界中无别一致之，法性真谛中请作加持。
器情清净本来大安乐，平等性界不变离戏论，
光明任运自觉智慧之，唯一明点力愿得成就。
从今直至获得无上髓，不被轮回迷现黑暗压，
方便智慧显现缘起无欺以，入不退果位之中愿。
从高至更高生生世世中，胜乘金刚部类中生已，
大乘密咒导师及教法，不离远离魔业诸事愿。
以大信心特别胜乘敬，以大悲心摄持众生界，
以大智慧见究竟法藏，以大事业成就诸义愿。
此聚集众不分为群伴，和合精进大乘要义上，
制服诽谤教法之心者，愿以成就如意荣耀富。
若因五毒力见六道境，迷现黑暗若作为障碍，
愿此智慧光明开启灯，标示持明修行者足迹。
噶举上师众从前迎接，本尊天众众从后支持，
勇父空行众全围绕后，地道阶梯无碍行进愿。
文殊化现智慧日，遍照光芒除十方暗，
慈眼照见众生界，莲花目者摄心者。
具德持金刚智慧身，字轮大众散发时，
断尽业烦恼习气，愿证不离三身佛。
一切平等菩提心境，大乐王者自生智慧身，
恒常不变任运成就之，吉祥光明遍空照耀愿。
此亦于普调月十一月二十日，文殊光明金刚意海中现，芒嘎朗（吉祥）。
我于遍空一切众，直至未来穷尽间，
除尽不乐一切苦，以作安乐和利益，
欲使希求全圆满。未度令度未脱令脱，
未得安慰安慰后，安置不住涅槃中。


 །དེ་ལྟར་ཀུན་བཟང་འཇམ་དཔལ་གྱི། །རྗེས་སུ་སློབ་པའི་བསམ་པ་ཡིས། །ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལེགས་སྒྲུབ་ཀྱང་། །འདི་ལྟར་སྙིགས་མའི་རྒུད་པ་བརྒྱ། །དུས་གཅིག་སྙིང་ལ་མེ་ལྟར་འབར། །ཀྱེ་མ་ང་དང་ང་འདྲ་བའི། །ལས་ཉོན་སྡུག་བསྔལ་ལྷག་རྣམས་ལ། །རིང་ནས་མགོན་དུ་དམ་བཅས་ཏེ། །ཚོགས་གཉིས་ཟླ་བ་ཉ་གང་བའི། །དཔག་མེད་འོད་ཟེར་ཚོགས་མངའ་ཞིང་། །རྨད་བྱུང་འོད་ཟེར་རེ་རེས་ཀྱང་། །ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པའི། །འགྲོ་བའི་ཉོན་མོངས་འཇོམས་པ་དང་། །སྡུག་བསྔལ་མ་ལུས་ཞི་བྱེད་ཅིང་། །རེ་བ་ཡོངས་སུ་སྐོང་བ་ཡི། །ནུས་པ་ཆེ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །གཟིགས་པ་དྲི་མེད་དག་པ་ཡི། །མགོན་པོ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས། །དམན་པ་བདག་ལ་མི་དགོངས་སམ། །ཀྱེ་མ་ཀྱེ་ཧུད་བདག་འདྲ་བས། །ཁྱེད་ལ་དད་པས་གསོལ་འདེབས་རྒྱུན། །ལོ་དང་ཟླ་བར་མཐུད་ན་ཡང་། །དབུགས་དབྱུང་ཅུང་ཟད་མི་སྩོལ་ན། །སེམས་ཅན་ཉམ་ཐག་ང་འདྲ་བ། །ཀུན་དྭང་ཁྱེད་ལ་ཡུད་ཙམ་ཡང་། །མི་ཕྱོགས་
27-21-18b
སྡིག་པའི་དབང་སོང་བ། །ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་ཇི་ལྟར་སྐྱོབ། །རྡོ་རྗེའི་ཞལ་བཞེས་བདེན་གསུང་དང་། །མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པ་བསླུ་མེད་ལ། །ནམ་ཡང་གཞོན་འགྱུར་ག་ལ་སྲིད། །རེ་འབྲས་དུས་འདིར་མཆིས་པར་མཛོད། །རབ་ཚེས་རྣམ་རྒྱལ་ཟླ་༥ ཚེས་༢༣ ཉི་ཐལ་དུ་པདྨ་བདེ་ལྡན་གླིང་དུ་དྷཱིས་བྲིས་པ་དགེ། ༈ །།སེམས་ཅན་བདེ་ལྡན་སྡུག་བསྔལ་བྲལ། །རྟག་ཏུ་བདེ་མཉམ་ལ་གནས་ཤོག །ཚད་མེད་བཞི་བསྡུས་པའི་ཚིག་གོ། མི་ཕམ་པས་སོ།། ༈ །།སྟོབས་བཅུ་མངའ་བ་བརྩེ་ཆེན་ཐུགས་རྗེའི་བདག །དབང་བཅུ་མཐར་ཕྱིན་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་གཅིག་འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ་དེས། །ཉམ་ཐག་བདག་ལ་དགོངས་ཤིང་མཁྱེན་པར་མཛོད། །ཤིང་སྦྲུལ་ཟླ་༡༠ ཚེས་༡༥ ལའོ།། ༈ །།གང་ཚེ་བདག་གིས་གཞན་ཕན་སེམས་ཀྱིས་སུ། །སྙིང་དབུས་པདྨ་གཞོན་ནུར་ཁྱོད་དྲན་ནས། །ལེགས་བཤད་བདུད་རྩིའི་སྒྲ་དབྱངས་སྤྲོ་བགྱིད་ན། །འཇམ་དཔལ་བདག་གི་ཡིད་ལ་དཔལ་སྩོལ་ཅིག །མི་ཕམ་པས་སོ།། ༈ །།ཐེག་ཆེན་ཆོས་འཛིན་སྨོན་ལམ་བཞུགས་སོ། །ཨོཾ་སྭསྟི། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ནི་བདུད་རྣམས་ཕམ་པར་གྱུར། །ཆོས་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ནི་ཆོས་ཀྱིས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
如是普贤文殊之，随学意乐心意以，方位时间佛本性，坛城天众虽善成，如此浊世百衰败，一时如火心中燃，呜呼我与如我者，业惑痛苦余众上，长久立誓作怙主，二资圆满如满月，具无量光明众聚集，每一希有光明亦，十方无边无际之，众生烦恼摧毁及，一切痛苦悉平息，满足一切希愿之，大力具足智慧之，无垢清净之观照，怙主诸佛及佛子，于卑微我不垂念？
呜呼呜呼如我者，对您虔信祈请续，连接年月不断时，若不赐予少安慰，苦难众生如我者，一切诚信于您连，片刻亦不能趣向，沦为罪业势力者，您以悲心何以救？金刚誓言真实语，无欺智悲能力上，岂有任何退转事，愿使希望此时成。
于胜藏年五月二十三日西沉时，于莲花安乐洲，智者所书，愿善！
愿众生具乐离苦，恒时住于乐平等。此乃四无量心略颂。弥旁作。
具十力者大悲心主尊，圆满十力一切诸佛之，智慧身体唯一文殊勇，愿念垂顾困苦我。
于木蛇年十月十五日。
何时我以利他心，心中莲花想念您，演放善说甘露音，文殊赐我心吉祥。
弥旁作。
《持大乘法愿文》
嗡娑底！佛陀降服诸魔罗，非法诸事以法胜。
;


 །དགེ་འདུན་གྱིས་ནི་མུ་སྟེགས་ཕམ་པར་མཛད། །བདེན་པ་རྒྱལ་གྱུར་རྫུན་པ་ཕམ་གྱུར་ཅིག །མཆོག་གསུམ་རྩ་
27-21-19a
གསུམ་ཐུགས་རྗེའི་ནུས་མཐུ་དང་། །རྟེན་འབྲེལ་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང་། །ཆོས་ཉིད་འགྱུར་བ་མེད་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །ཐེག་ཆེན་བསྟན་ལ་ལྷག་པའི་བསམ་པ་ཡིས། །སྨོན་ལམ་གང་བཏབ་འདི་ཀུན་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །མ་ལུས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཕྱོགས་དང་དུས་ཀྱིས་ཁྱབ་པའི་ཞིང་རྣམས་སུ། །རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་མཐར་ཐུག་ནང་རྒྱུད་གསུམ། །དེ་ཡི་འཇུག་སྒོ་ཐེག་རིམ་ཡན་ལག་བཅས། །མ་ཉམས་མ་ནོར་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་ཤོག །ཐེག་ཆེན་ཆོས་ལ་སྡང་བའི་བསམ་པ་ཡིས། །སྦྱོར་བ་ངན་པ་གང་དུ་བྱུང་བ་སྟེ། །རྩྭ་སྐམ་མེ་བཞིན་བདག་གི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི། །མངོན་སུམ་རྩད་ནས་གཅོད་ཅིང་བརླག་གྱུར་ཅིག །ཐེག་ཆེན་ཆོས་ལ་བསམ་པ་ལོག་པ་ཡིས། །སྨོན་ལམ་ངན་པ་གང་གིས་ཅི་བཏབ་ཀྱང་། །ཅུང་ཟད་མི་འགྲུབ་དེ་དང་དེའི་བསམ་སྦྱོར། །བསྟན་པའི་གྲོགས་སུ་བདག་གིས་བསྒྱུར་ནུས་ཤོག །ལས་དང་ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་སྒྲིབ་པ་ཡིས། །ཐེག་ཆེན་ཆོས་ལ་གཤེ་ཞིང་ཡིད་སྡང་བ། །དེ་དག་བདག་གི་མིང་ཙམ་ཐོས་སོགས་ཀྱིས། །རང་དབང་མེད་པར་ཐེག་ཆེན་དགའ་བར་ཤོག །ཐེག་ཆེན་ཆོས་ལ་དགའ་བ་དེ་དག་ལ། །འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་མྱུར་ཞུགས་ནས། །སྤོབས་པའི་གཏེར་ཆེན་བརྒྱད་པོ་
27-21-19b
རང་གྲོལ་ཏེ། །མཚུངས་མེད་སྨྲ་བའི་སེང་གེར་མངོན་གྱུར་ཅིག །འཕགས་མཆོག་ཕྱག་ན་པདྨའི་བྱིན་རླབས་ལས། །ཐེག་ཆེན་འཛིན་པ་གང་དུ་བྱུང་བ་དེར། །རྒུད་པའི་མིང་མེད་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཀྱི། །སྣང་བ་ཆེན་པོས་རྟག་པར་ཁྱབ་གྱུར་ཅིག །ཐེག་མཆོག་འཛིན་ལ་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་ནམ་ཡང་མི་འབྱུང་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་པས། །ཐེག་ཆེན་འཛིན་ལ་མཐུ་དང་ལྡན་པར་ཤོག །ཐེག་ཆེན་འཛིན་སྐྱོང་སྤེལ་བར་འདོད་པ་རྣམས། །རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་སྲུང་མས་མངོན་བསྐྱངས་ནས། །ཚེ་རིང་ནད་མེད་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ། །ཅི་བསམ་གེགས་མེད་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཐེག་ཆེན་གཤེ་བ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་ཐུལ། །ཐེག་ཆེན་དམ་ཆོས་འཇམ་པའི་དཔལ་གྱིས་སྤེལ། །ཐེག་ཆེན་འཛིན་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་སྲུངས། །ཐེག་ཆེན་བསྟན་པ་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པར་ཤོག །ཐེག་པ་མཆོག་འཛིན་དམ་པ་དེ་དག་རྣམས། །རྒོལ་བས་འཇིགས་དང་ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་། །མི་སྙན་གྲགས་དང་འཁོར་གྱིས་ལོག་སྒྲུབ་དང་། །འདོད་དོན་བར་ཆད་ཀུན་དང་ཡོངས་བྲལ་ནས། །མ་འབད་བཞིན་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མངའ་དབང་གིས། །གདུལ་བར་དཀའ་བ་རྣམས་ཀྱང་དབང་བྱས་
27-21-20a
ཏེ། །ས་གསུམ་བསྟན་པའི་སྙིང་པོས་ཁྱབ་པར་ཤོག །འདི་ཡང་ས་གླང་གི་ལོ་ལ་མི་ཕམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་བྲིས་པ་དགེའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
僧伽使外道遭败北，真理胜利谎言败北愿。三宝三根悲心威力及，缘起无欺真理及，法性不变加持力，以于大乘教法殊胜意，所立愿文此等悉成就。
一切善逝请垂念，遍满方位时间诸刹土，佛陀究竟意趣内三续，彼等入门次第及支分，无损无误完全持守愿。对大乘法怀有憎恨心，以作恶劣行为所生起，如同烈火焚干草，以我力量明显根除毁灭愿。以对大乘法邪念，恶劣愿文无论谁所立，皆不成就丝毫彼等之想行，愿我能转为教法助缘。
因业及烦恼习气障碍力，谩骂厌恶大乘法者，彼等仅闻我名等因缘，不由自主喜爱大乘愿。彼等喜爱大乘法者，文殊加持迅速进入后，八大辩才宝藏自解脱，无与伦比说法狮子现愿。
从圣者手持莲花加持中，何处出现大乘持有者，无有衰败之名吉祥安乐，大光明恒常遍满愿。持胜乘者直至菩提间，魔障永不生起且，与金刚持无别故，愿持大乘者具威力。
欲持护弘扬大乘者，三根誓众护明护后，长寿无病各方胜利，所思无碍如意成就愿。诫责大乘观世音降服，大乘正法文殊尊弘扬，持有大乘金刚持守护，大乘教法十方弘扬愿。持胜乘圣者彼等众，无惧论敌心不悦，不悦名声眷属邪成就，愿欲求障碍皆远离后。
无需勤作于十方刹土，以任运成就事业威力，连难调伏者亦降服已，愿三地教法精华遍满。此亦于土牛年弥旁仁波切（米庞南嘉）所写，愿善！


། ༈ །།ཨོཾ། ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་གི་སྨོན་ལམ་འགྲུབ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བདག་ནི་འདི་ནས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག །མ་ཐོབ་བར་གྱི་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ། །མཐོ་རིས་ཡོན་ཏན་བདུན་མཆོག་རྟེན་ཐོབ་ཅིང་། །དད་སོགས་དབང་པོ་ལྔ་དང་སྙིང་རྗེའི་སྟོབས། །བླ་ན་མེད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྡན་པར་ཤོག །ཐེག་པ་མཆོག་ལ་ཚུལ་བཞིན་ཞུགས་ནས་ཀྱང་། །མ་ཆགས་བློ་དང་འཇིགས་མེད་རང་དབང་ཐོབ། །གཞན་ལ་ཕན་པ་འབའ་ཞིག་ལྷུར་ལེན་ཞིང་། །རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་སྤྱོད་ལ་འཇུག་པར་ཤོག །གང་ན་སྡུག་བསྔལ་ཅན་དང་ཉོན་མོངས་པས། །མནར་བ་མཐོང་ནས་སྙིང་རྗེའི་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ཉོན་མོངས་སྡུག་བསྔལ་ཀུན། །རྒྱུན་གཅོད་སྨོན་ལམ་སྟོབས་ལ་འཇུག་པར་ཤོག །སེམས་ཅན་གནས་སྐབས་བདེ་དང་ཡོན་ཏན་ཅན། །མཐོང་ན་ཕྲག་དོག་མེད་པར་དགའ་སེམས་ཀྱིས། །ཕན་དང་བདེ་བའི་ཐབས་ཚུལ་སྣ་ཚོགས་པས། །ཉེ་རིང་མེད་པར་འགྲོ་ཀུན་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག །བདག་གི་དོན་ལ་ཆགས་པ་ཡོངས་བྲལ་ཞིང་། །སེམས་ཅན་
27-21-20b
དོན་ལ་བདག་ལས་ལྷག་ལྟ་བུར། །རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཡོངས་རྫོགས་ནས། །རླབས་ཆེན་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བརྩོན་པར་ཤོག །གང་ལ་ཉོན་མོངས་དྲག་ལྡན་གདུག་སྤྱོད་ཅན། །དེ་དག་རྣམས་ལ་ཁྲོ་དང་འདོར་བའི་སེམས། །ཅུང་ཟད་མེད་པར་ལྷག་པར་སྙིང་བརྩེ་བས། །ཕན་དང་བདེ་བ་མཆོག་ལ་སྤྱོད་གྱུར་ཅིག །བདག་ལ་ཕན་པར་བྱེད་དམ་གནོད་པ་བྱེད། །མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་བཟང་ངན་འབྲེལ་ཐོགས་ཀུན། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ལམ་ལས་མི་ལྡོག་པར། །མྱུར་དུ་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་འགྲུབ་པར་ཤོག །གང་ན་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །བཟློག་དཀའ་རྣམ་སྨིན་ལྕགས་ཀྱུས་ཟིན་པ་དག །རང་གི་སྒྲིབ་པས་རྒྱལ་རྣམས་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས། །འཇུག་པར་དཀའ་རྣམས་བདག་གིས་སྒྲོལ་བར་ཤོག །བདག་ནི་རྩི་སྨན་མཆོག་དང་འདྲ་བ་ནི། །མཐོང་ཐོས་ཙམ་གྱིས་འགྲོ་ཀུན་ལུས་སེམས་ཀྱི། །ཀུན་ཏུ་འཇིགས་པ་རྨོངས་པའི་ཉེས་པ་རྣམས། །ཡོངས་ཡེ་ཞི་ཞིང་གཏན་དུ་བདེ་བར་ཤོག །བདག་གིས་བལྟས་སམ་སྨྲས་དང་ཆགས་དང་ཁྲོ། །སྣ་ཚོགས་སྤྱོད་ལམ་གང་དང་ཅི་ཡིས་ཀྱང་། །འབད་པ་མེད་པར་སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཅིང་། །གདུལ་དཀའ་རྣམས་ཀྱང་བདེ་བླག་འདུལ་གྱུར་ཅིག །སྙིང་ལ་རྨོངས་ཆེན་མུན་པས་ཁེབས་པ་ཡི། །ཡང་དག་ལམ་སྟོར་བདུད་ཀྱིས་
27-21-21a
ཟིན་རྣམས་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་རབ་བཀྱེ་ནས། །མྱུར་བ་ཉིད་དུ་བདེ་བླག་གྲོལ་བར་ཤོག །མདོར་ན་འཇམ་པའི་དབྱངས་དང་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །སྤྱན་རས་གཟིགས་སོགས་རྒྱལ་སྲས་སེམས་དཔའ་ཡི། །སྤྱོད་པ་རྒྱ་མཚོར་བདག་ནི་དབང་ཐོབ་སྟེ། །མཐའ་ཡས་འགྲོ་བའི་དཔལ་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག །དུས་གསུམ་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས། །བདག་ལ་ཞུགས་ནས་ནམ་མཁའི་མཐར་ཁྱབ་པའི། །འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་ཕྱི་མའི་མུ་མཐའི་བར། །ཕན་བདེ་སྒྲུབ་ཅིང་རྣམ་གྲོལ་མཆོག་སྦྱིན་ཤོག །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དགོངས་དོན་ཀུན་ཤེས་ཤིང་། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཁུར་ཆེན་ཡོངས་སུ་ཁྱེར། །ཡོན་ཏན་ཆེན་པོའི་ལུས་སྟོབས་ཡོངས་རྫོགས་ནས། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ས་མཆོག་ནོན་པར་ཤོག །འདི་ལྟར་ལེགས་པར་སྨོན་པའི་དོན་འདི་དག །མཆོག་གསུམ་བདེན་པ་བསླུ་བ་མེད་པ་དང་། །ལྷག་བསམ་རྒྱུ་འབྲས་རྟེན་འབྲེལ་ནུས་པ་དང་། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྟོབས་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་པའང་ཉེ་གནས་འོད་གསལ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དོན་ལ་བློ་གཞོལ་བའི་ཕྱིར་ཁོ་རང་གིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་བཞིན་ལྕགས་བྱི་ཟླ་༡༡ ཚེས་༢༥ ལ་ནད་མལ་ནས་མི་ཕམ་པས་བྲིས་པ་མངྒ་ལཾ།། ༈ །།ཕོངས་རྒུད་འཇིགས་པ་ཀུན་ལས་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་སྙིང་ལ་ཞུགས། །ཇི་
27-21-21b
ལྟར་འདོད་པའི་མཆོག་རྣམས་མྱུར་སྩོལ་ཞིང་། །འཇིགས་མེད་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་གནས་ཐོབ་ཤོག །

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
嗡！方位时间诸佛及佛子请垂念，加持我的愿文得成就。我从此处至无上胜菩提，未获得间的一切生世中，愿得天界七胜德之身，信等五根及悲心力，具足无上功德愿。
入于胜乘如法行持后，获得无贪心及无畏自在，唯一勤修利他事业且，愿入佛子海洋之行。何处见到痛苦者及烦恼，所苦恼者生起悲心已，一切众生烦恼痛苦皆，愿入断除愿力中。
见到众生暂时乐及德，无嫉妒心以欢喜心，各种利乐方法善巧以，无亲疏照顾一切众。我于自利贪著全离已，利益众生如视超自我，圆满佛子诸行后，愿勤于广大众生利。
具强烈烦恼恶行者，于彼等无丝毫嗔舍心，更加慈悲心待之，愿行最胜利乐行。于我行利或作害，见闻念触善恶相连者，不退无上菩提道，愿速成就佛王尊。
何处享用苦因且，难阻熟果铁钩所捉者，因自障碍诸佛悲力，难入处愿我解脱。我如殊胜药草，仅凭见闻令众生身心，一切恐惧愚痴过失，愿全然平息永远安乐。
我看或说及贪与嗔，各种行为无论何种皆，无需勤作成办众生利，愿难调者亦易于调伏。心被大痴黑暗所覆盖，迷失正道为魔所捕者，于心散发智慧光明已，愿速易于解脱。
总之文殊菩萨普贤尊，观世音等佛子菩萨之，行海中我获得自在已，愿成无边众生之吉祥。三世佛及佛子悲心力，融入我已遍及虚空际，一切众生直至未来际，作利乐赐予最胜解脱。
了知大乘密意一切义，大悲重担完全承担起，圆满大功德身力后，愿踏大圆满最胜地。如是善妙发愿此等义，以三宝真谛无欺及，增上意乐因果缘起力，自生智慧力愿得成就。
此亦依侍者光明恳请为令其趋入大乘义故，如其所祈于铁鼠年十一月二十五日，卧病中弥旁所著，芒嘎朗（吉祥）。
从贫困衰败一切怖畏中获解脱，文殊智慧胜身入心中，迅速赐予一切所欲胜妙事，愿获无畏大乐金刚处。


འཇིགས་མེད་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་གནས་ཐོབ་ཤོག །ལྕགས་ཕག་ལོར་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་འབུམ་མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་རེ་དང་སྦྲགས་ནས། ཞལ་ལ་གཏོར་བ་བགྱིས་པའི་དུས་སུ་མེ་ཏོག་སྟོང་རེའི་མཚམས་སུ་དངོས་སུ་འབུལ་ཚིགས། མཆན། འབྱོར་དང་མའི་མཆོད་པ་རེ་དང་། མཉམ་མེད་མ། མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེའི་བསྟོད་པ་ཚར་རེ་དང་། ཡེ་དྷརྨ་འབུམ། འདོད་གསོལ་འདི་ཚར་རེ་བཏོན་ནས་བསྒྲུབ་པའི་ཆེད་དུ་མི་ཕམ་པས་ལྕགས་ཁྱི་ཟླ་༡༢ ཚེས་༡༤ ལ་བྲིས། དུས་རྒྱུན་དང་ལྕགས་ཕག་ལོའི་མཎྜལ་འབུལ་གྱི་དུས་སུའང་བར་བར་འདོད་གསོལ་འདི་སྦྱར་བའོ།། ༈ །།འཇམ་དཔལ་མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེས་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་ཤོག །རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་དགྱེས་པའི་འོད་སྣང་མཐོང་བར་ཤོག །འཇིགས་མེད་རང་དབང་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་སྟོབས་ཐོབ་ཤོག །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་ཤོག །འདི་རྗེས་སུ་བཞད་བརྒྱད་དུས་བཏབ་བོ་དགེ། མཆོང་ཆེན་ཟུར་དུ་ཕུག་ནས་བཏབ་བོ། །མངྒ་ལཾ། དགེ་ལེགས་ཆེར་འཕེལ།། ༈ །།ནད་རྣམས་གཏན་དུ་ཞི་ཞིང་བདེ་གྱུར་ཅིག །ལྷ་རྣམས་མཆོག་ཏུ་དགྱེས་ཤིང་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག །ཆོས་རྣམས་རྟག་ཏུ་འཕེལ་ཞིང་དར་གྱུར་ཅིག །དཔལ་རྣམས་ཡུན་དུ་བརྟན་ཅིང་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །ལྕགས་གླང་ཟླ་༡༠ ཚེས་༣༠ ལའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
愿获无畏大乐金刚处。于铁猪年献十万白花与最胜赐予金刚咒各一起，向面撒供时每千朵花直接献供词。注：每次献财母供，与无比母，最胜赐予金刚赞一遍，及十万叶达摩，每次诵此愿文为成就故，弥旁于铁狗年十二月十四日所著。平时及铁猪年献曼达拉时也间中加入此祈愿。
愿文殊最胜赐予金刚摄受！愿见三根护法欢喜光明！愿获无畏自在大乐金刚力！愿从诸方获胜一切成就！此后于笑八时所立，愿善。于大跳方向另掘洞所立。芒嘎朗（吉祥）。愿善妙增长！
愿病痛永远平息而安乐！愿诸天极为欢喜而护佑！愿诸法恒常增长而兴盛！愿诸荣永久稳固而广大！于铁牛年十月三十日。


 །མངྒ་ལཾ།། ༈ །།གསོ་རིག་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ་བཞུགས།
27-21-22a
ན་མོ་གུ་རུ། བླ་མ་རྣམས་དང་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐུགས་རྗེ་དང་། །བདག་གི་ལྷག་བསམ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཐུས། །གསོ་བ་རིག་པའི་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །སྟོན་པ་མཉམ་མེད་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོས་ཀྱང་། །གཞོན་ནུ་སེམས་ཅན་སྨན་དུ་སྐུ་འཁྲུངས་ནས། །ནད་རྣམས་སེལ་བར་ཐུགས་བསྐྱེད་བདེན་པའི་མཐུས། །གསོ་བ་རིག་པའི༴ ཡུན་རིང་ཕ་དང་མར་གྱུར་དྲིན་ཅན་འགྲོ། །མི་བཟད་སྡུག་བསྔལ་ནད་ཀྱི་འདམ་ཚུད་པ། །དེ་ལ་ཕན་གདགས་བདེ་གཤེགས་མཆོད་པའི་མཆོག །གསོ་བ༴ རིན་ཆེན་སྨན་མཆོག་སྦྱིན་པའི་ལག་བརྐྱང་ཚེ། །ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ནས་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བ་ཡི། །གསེར་མདོག་ཕྱག་གིས་མེ་ཏོག་ཡང་ཡང་འཐོར། །གསོ་བ༴ དྲི་མེད་བྱམས་པའི་བདུད་རྩིས་རྒྱུད་གཏམས་ཤིང་། །ནད་རྣམས་ཀུན་སེལ་བདུད་རྩིའི་མཆོད་སྦྱིན་གྱིས། །རིས་མེད་འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་དྲིན་བཟོ་བ། །གསོ་བ༴ བཟོད་མེད་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས། །རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་ལམ་མཆོག་ཕར་ཕྱིན་དྲུག །ཉམས་ལེན་སྨན་ལ་ཚངས་པའི་ཐབས་མཁས་ཅན། །གསོ་བ༴ ཚེ་འདིར་ལྷ་མིའི་གཙུག་གིས་མངོན་པར་འདུད། །ཕྱི་མར་བདེ་ཆེན་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད། །བདེ་ནས་བདེ་བར་འགྲོ་བའི་ལམ་བཟང་པོ། །
27-21-22b
གསོ་བ༴ ཁྱད་པར་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་གཡུ་ཐོགས་པར། །ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་དང་། །འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོས་མངོན་སུམ་ལུང་བསྟན་བཞིན། །གསོ་བ༴ མ་འོངས་རྒྱུད་འདི་འཆད་ཉན་དར་བ་དང་། །འདི་ཡི་ཚིགས་བཅད་གཅིག་ཙམ་ཐོས་པ་ཡང་། །དོན་གཉིས་འགྲུབ་ཅེས་ལུང་བསྟན་བདེན་པའི་མཐུས། །གསོ་བ༴ མགོན་པོ་མཆོག་དེས་རྒྱུད་འདི་འཛིན་པ་དང་། །སྙིགས་མའི་འགྲོ་ལ་ལྷག་པར་བདག་ཉིད་ཀྱི། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་སྐྱོབ་པར་དམ་བཅས་པས། །གསོ་བ༴ དེ་བཞིན་ཕྱོགས་བཅུའི་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བས་ཀྱང་། །སེམས་ཅན་ཕན་འདོགས་དམ་པའི་གང་ཟག་ལ། །རྟག་ཏུ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་པར་དམ་བཅས་པས། །གསོ་བ༴ དེ་ཚེ་སྨན་སྲུང་ཞང་བློན་སྡེ་དགུ་སོགས། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་སྲུང་མ་ཡིས། །བརྒྱུད་འཛིན་སྲུང་སྐྱོབ་ཞལ་བཞེས་བདེན་པའི་མཐུས། །གསོ་བ༴ གསོ་དཔྱད་མདོ་རྒྱས་ཀུན་ལ་མཁས་པ་དང་། །ལག་ལེན་མན་ངག་གནད་དུ་ཕེབས་གྱུར་ཅིང་། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཞན་དབང་སོང་བ་ཡི། །འཚོ་བྱེད་དམ་པས་ས་འདི་ཡོངས་གང་ཤོག །ཀུན་ཀྱང་སྤྱོད་ལམ་ཞི་ཞིང་སེམས་ཀྱང་ཞི། །འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བའི་ཐབས་བརྩོན་པས། །རང་གཞན་ཀུན་ཀྱང་བླ་མེད་ཞི་བ་ཡི། །གོ་འཕང་མཆོག་ལ་མྱུར་དུ་རེག་གྱུར་
27-21-23a
ཅིག །བདུད་རྩི་མི་གཡོ་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་དང་། །བདུད་རྩི་དང་འདྲ་བྱམས་པའི་སེམས་ཀྱི་མཐུས། །བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་གསོ་བ་རིག་པའི་གཞུང་། །བདུད་རྩིའི་སྤྲིན་ཆེན་བཞིན་དུ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག། ༈ །།མཚུངས་མེད་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་གཡུ་ཐོགས་པ། །ཡང་ཡང་དྲན་ཞིང་གསོ་བ་རིག་པའི་གཞུང་། །ནམ་གཞུག་རྫོགས་པའི་ཆུ་བཞིན་འགྲིབ་མཐོང་བས། །མི་བཟོད་སྙིང་གི་ཟུག་རྔུ་ཆེས་ཆེར་ལྡང་། །དེ་ཚེ་གང་དྲན་བཅས་བཅོས་མེད་པ་རུ། །བདེན་ཚིག་སྨོན་ལམ་ཁ་ནས་རང་རྡོལ་བ། །འདི་བཞིན་སྨོན་པར་བྱེད་པའི་གང་ཟག་ལ། །སྨན་པའི་རྒྱལ་པོའི་བྱིན་རླབས་འཇུག་གྱུར་ཅིག །ཅེས་འཚོ་བྱེད་བློ་གྲོས་དྲི་མེད་པས་ཚེས་༢༥ ལ་འཕྲལ་བྲིས་དགེ། རབ་ཚེས་ཤིང་ཁྱི་ལོར་རྒྱུད་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བཤད་པ་དང་ལག་ལེན་ཕལ་ཆེ་བའི་མཐོང་བརྒྱུད་བཅས་བཙུན་པ་བཅུ་ཕྲག་ལྷག་གཅིག་ལ་ཁྲིད་སྐབས་མཇུག་ཏུ་མཆོད་པ་དང་འབྲེལ་བར་སྨོན་ལམ་འདི་ལྟ་བུ་གདབ་པར་འདོད་ནས་བྱས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
吉祥！《医学教法兴盛愿文》
顶礼上师！上师诸尊及本尊坛城天，方位时间诸佛佛子悲心及，我之增上清净意乐力，愿医学教法兴盛！
无比师尊释迦王亦，童年为众生药而降生已，发心治愈病苦真谛力，愿医学教法兴盛！
长久以来作父母恩众，落入难忍痛苦病泥中，于彼行利善逝最胜供，愿医学教法兴盛！
伸手施予珍宝妙药时，十方刹土诸佛及佛子，金色手掌再三撒花朵，愿医学教法兴盛！
无垢慈爱甘露充满相续且，除尽诸病甘露供养以，无偏利益众生作恩德，愿医学教法兴盛！
难忍大悲心催促相续后，佛子殊胜道六波罗蜜，实修药中具清净方便者，愿医学教法兴盛！
今生人天头顶明显礼，来世大乐空行众供养，从乐至乐趣往善妙道，愿医学教法兴盛！
尤其医王尤托巴，十方诸佛及佛子，文殊勇士如亲授记，愿医学教法兴盛！
未来此续讲闻兴盛及，仅听此中一偈颂者，亦成二利如授记真谛力，愿医学教法兴盛！
彼胜怙主持此续及，于浊世众尤其以自身，大悲心救护立誓故，愿医学教法兴盛！
同样十方诸佛及佛子，于利众生之圣者，恒时悲视立誓故，愿医学教法兴盛！
彼时药护藏臣九部等，世间出世间守护，守持传承誓言真谛力，愿医学教法兴盛！
精通医疗广略诸论及，实践窍诀深得要诀且，为大悲心所驱使之，愿圣医遍满此大地！
一切行为寂静且心亦寂，勤修息灭众生苦方便，自他一切于无上寂静，愿速触及最胜果位！
不动甘露胜佛悲心及，如甘露般慈心力量以，甘露精华医学论典，如甘露大云般兴盛愿！
无比医王尤托巴，再三忆念医学论，如水渐尽时日减见之，难忍心中痛苦更加增。彼时所念无造作，真实语愿自口涌，如是发愿之人，愿医王加持融入！
如是医者智慧无垢者于二十五日速著，愿善。于胜藏木狗年讲授四部医续全部释论及大部分实践见传授十余位比丘时，末尾欲与供养相连立如是愿文而作。


 །མངྒ་ལཾ།། ༈ །།མཁའ་སྤྱོད་སྨོན་ལམ་བདེ་བའི་ཐེམ་སྐས་རིག་འཛིན་དཔའ་བོའི་གསང་ལམ་ཞེས་བྱ་བ། ཨོཾ་སྭ་སྟི། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྐྱེན་གྱི་དབང་ལས་བྱུང་། །དེ་ཡང་འདུན་པའི་རྩ་ལ་གནས་མཐོང་ནས། །འདུན་པ་དྲག་པོས་འཕངས་པའི་ཐབས་མཁས་ཀྱིས། །མཁའ་སྤྱོད་སྤྲུལ་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ཉམས་དགའ་
27-21-23b
བར། །ལུས་འདི་མ་སྤང་བཞིན་དུ་བགྲོད་གྱུར་ནས། །ཡུན་རིང་དྲིན་གྱིས་བསྐྱང་བའི་མར་གྱུར་འགྲོ། །སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོར་རང་དབང་མེད་འཕྱན་པ། །འདི་ཀུན་སྒྲོལ་བའི་སྙིང་རྗེའི་གོ་བགོས་ཏེ། །མཁའ་འདྲ་དམིགས་པ་མེད་པའི་སྟོང་ཉིད་ལས། །མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་ལ་རྗེས་སུ་བརྩེ་བའི་སེམས། །མཁའ་མཉམ་སྒྱུ་མར་ཤར་བའི་རོལ་པ་ལས། །མཁའ་སྤྱོད་རིག་འཛིན་དབང་ཡུམ་བཀའ་མཚོ་རྒྱལ་ཡེ་ཤེས་ཕག་མོ་སོགས། མོའི་རྣལ་འབྱོར་གང་། །སྣང་སྟོང་ལྷ་སྐུར་ཤར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། །གསལ་བརྟན་ཚད་དུ་གྱུར་པའི་སྙིང་དབུས་སུ། །དྭངས་མའི་རླུང་སྔགས་དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ། །མི་ཤིགས་ཡི་གེའི་གཟུགས་སུ་རྣམ་རོལ་བ། །རྣམ་གཉིས་དངོས་གྲུབ་འཇོ་བའི་མཐུ་ལྡན་དཔྱིད། །བཟླས་ཤིང་དམིགས་པས་ཡང་ཡང་བསྐུལ་བྱས་པས། །གཟི་བྱིན་མཚུངས་པ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །མ་དག་སྣོད་བཅུད་སྣང་བ་ཀུན་སྦྱངས་ཤིང་། །རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ། །ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་ཆེན་དབབ་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས། །དབང་མེད་མཁའ་སྤྱོད་དགའ་བའི་ཚལ་འདྲེན་པའི། །བྱིན་རླབས་གསང་བའི་མཛོད་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །རིགས་བདག་བླ་མ་དགྱེས་པའི་བྱིན་རླབས་རྒྱུན། །བདེ་སྟོང་བདུད་རྩིས་རྩ་གནས་ཀུན་གང་སྟེ། །དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་མྱོང་བའི་བྱེད་ལས་ཀྱིས། །བརྒྱུད་
27-21-24a
གསུམ་བླ་མའི་ཐུགས་བཅུད་སྙིང་ལ་བཀུག །འཁོར་འདས་སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ཆོས་སོ་ཅོག །མེད་སྣང་སྒྱུ་མ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ། །མཐོང་ནས་ཐབས་མཁས་ལྕགས་ཀྱུས་ཀུན་རྟོག་ཡིད། །འོད་གསལ་ཞི་བའི་ཐིག་ལེར་འདྲེན་པར་ཤོག །རྟོག་པའི་དྲྭ་བ་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པའི་ཚེ། །དཀར་དམར་གནག་པའི་སྣང་གསུམ་ལུགས་འབྱུང་གི། །ཐ་མར་སྤྲིན་མེད་མཁའ་འདྲའི་འོད་གསལ་དབྱིངས། །ཟབ་མོའི་དོན་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པར་ཤོག །དེ་ལས་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་རླུང་སེམས་ལས། །འཇའ་ཚོན་སྒྱུ་མ་ཆུ་ཟླའི་ཚུལ་ལྟ་བུར། །སྣང་སྟོང་ལྷ་སྐུར་ཤར་བའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །སྣོད་བཅུད་དག་པ་ཆེན་པོར་རྩལ་སྦྱངས་ཤིང་། །བདེན་གཉིས་དབྱེར་མེད་རྟོགས་པའི་ལྟ་གདིང་ལ། །མྱོང་བའི་མཉམ་གཞག་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །འོད་གསལ་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཆོས་ཉིད་གང་། །སྤྲོས་བྲལ་འཕགས་པའི་བདེན་པ་མཐོང་བར་ཤོག །དེ་ལྟར་རིམ་གཉིས་ཟབ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །བསྐུལ་བས་གཞིར་གནས་གཉུག་མའི་གཏུམ་མོ་ཡིས། །མ་དག་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་འཕོ་བ་ཀུན། །སྦྱངས་པའི་འོད་གསལ་དྷཱུ་ཏིའི་ཡེ་ཤེས་ལས། །བཞིན་ལེགས་མཚན་དཔེར་ཤར་བའི་གཟུགས་མཆོག་གང་། །འབྲལ་མེད་རྩེ་དགས་སྐྱོང་བའི་གྲོགས་མཆོག་ནི། །
27-21-24b
མཁའ་ལ་སྐར་མའི་ཚོགས་དབུས་ཟླ་བ་བཞིན། །མཁའ་སྤྱོད་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀིའི་འཁོར་མང་དབུས། །པདྨ་རྣམ་པར་འཛུམ་པའི་ཟུར་མིག་གིས། །སྲིད་ཞིའི་དྭངས་བཅུད་གཡོ་ཞིང་འགུགས་མཛད་མ། །སངས་རྒྱས་པདྨའི་ལྕམ་གཅིག་དགྱེས་པའི་ཞལ། །བཞད་པའི་རྣམ་འགྱུར་བདག་ལ་ཕྱོགས་བཞིན་དུ། །སྲིད་ཞི་གཡང་ས་ཀུན་ནས་འགོག་བྱེད་པ། །རབ་དམར་བྱེ་རུའི་ལྕུག་ཕྲན་ལྟ་བའི་ཕྱག །བརྐྱང་སྟེ་བདག་གི་ལག་པར་དམ་བཟུང་ནས། །མཁའ་ལ་ངང་མོ་རོལ་པའི་འགྱིང་འགྲོས་ཀྱིས། །གྲུབ་བརྙེས་རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་བྱེ་བ་འབུམ། །བདེ་སྟོང་བདུད་རྩིས་མྱོས་པའི་ལྟ་སྟང་གི། །དགྱེས་པའི་བྲོ་གར་འབུམ་གྱིས་མངོན་མཛེས་པ། །མཁའ་སྤྱོད་དགའ་བའི་ཚལ་དུ་འཁྲིད་པར་ཤོག །དེར་ནི་ལྷ་མིག་དག་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་། །ལག་མཐིལ་བཞིན་དུ་གསལ་བར་མཐོང་བྱས་ནས། །

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
吉祥！《空行愿文安乐阶梯——持明勇士密道》
嗡梭底！一切诸法由缘力而生，见彼依于意乐根本故，以猛烈意乐投射方便智，于悦意空行化现城市中，不舍此身而往诣已，长久恩养之母众，痛苦大海中无自在漂荡，为度脱彼等披悲心甲，从如虚空无缘空性中，遍空众生随顺慈悲心，如虚空幻现游舞中，空行持明王母卡措嘉、智慧空行等一切女瑜伽，现为显空佛身三摩地，明稳达量之心中央，清明风咒无别金刚声，以不坏字相形式游舞，具足赐予二种成就力之春，念诵观想再三催促已，无与伦比威光之光芒，净化不净器情诸显现，激发广大三根诸佛心，以大悲赐恩之铁钩，不由自主引至空行喜林中，持有加持秘密藏之法王，本尊上师欢喜加持流，乐空甘露遍满一切脉位，以四灌智慧体验之事业，摄入三传上师心髓于心中。
轮涅显现存在一切法，无而现幻为心之本性，见已以方便智铁钩牵引分别意，愿引入光明寂静明点中。分别网融入法界时，白红黑三种显现顺行，最后如无云虚空光明界，愿安住于甚深义中。由此极细风心，如彩虹幻化水月般，以显空佛身现起三摩地，练习器情大清净力，于二谛无别了悟见解基础上，以体验等持本来智慧，光明无为法性，愿见离戏圣谛。
如是以二次第甚深瑜伽，所催促之基位本来拙火，清净不净脉风明点诸变迁，从清净光明中脉智慧中，美丽相好现起之胜妙身，无别欢喜护持之胜伴，如天空星群中之月亮，空行勇士空行母众中，以盛开莲花眼角，摇动招引有寂清净精华，佛陀莲花唯一妃欢喜面，绽放表情朝向于我，从一切有寂险处救护，伸出深红珊瑚枝般手，紧握我手后，以如天空鹅戏舞姿态，亿万证得持明勇士众，陶醉于乐空甘露之眼神，以十万欢喜舞蹈庄严，愿引导至空行欢喜林中。彼处以天眼清净，如手掌明见十方刹土后，


ལག་མཐིལ་བཞིན་དུ་གསལ་བར་མཐོང་བྱས་ནས། །བསྟན་པའི་སྣང་བ་ཕྱོགས་བརྒྱར་སྤེལ་བ་དང་། །འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་ནས་ཞི་སླད་དུ། །གྲུབ་མཆོག་འདོད་རྒུར་འཇོ་བའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱིས། །བུམ་བཟང་དཔག་བསམ་ནོར་བུའི་ཚུལ་བཞིན་དུ། །སྲིད་པ་འདི་ན་མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་ཡང་། །རྨད་བྱུང་ཕན་པའི་བྱ་བ་བགྱིད་གྱུར་ཅིག །འགྲོ་ལ་གཟུངས་སྤོབས་བློ་ཡི་མཐུ་བསྐྱེད་དེ། །བསྟན་དང་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་འཕེལ་བྱེད་ཅིང་། །
27-21-25a
ཉིན་རེ་བཞིན་ཡང་སྐྱེ་རྒུ་བྱེ་བ་བརྒྱ། །མཁའ་སྤྱོད་དག་པའི་ཞིང་དུ་འདྲེན་པར་ཤོག །དེར་ཡང་བློ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་ལྷག་བསམ་སྟོབས། །ཡར་ངོའི་ཟླ་བ་བཞིན་དུ་འཕེལ་འགྱུར་ནས། །ནམ་མཁའ་ཇི་སྲིད་འགྲོ་བའི་ཕན་བདེའི་དོན། །རྒྱ་ཆེ་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་སྒྲུབ་བྱེད་ཅིང་། །མཁའ་ཁྱབ་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་ཞིང་དང་སྐུ། །ཡེ་ཤེས་མཛད་པའི་རྣམ་འཕྲུལ་ཇི་སྙེད་པ། །དེ་ཀུན་བདག་ཉིད་གཅིག་པུས་རྫོགས་བྱེད་པའི། །རྣམ་ཐར་བསམ་མི་ཁྱབ་ལ་གནས་པར་ཤོག །ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དུས་གསུམ་དགེ་བ་བཅས། །ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་དུ་ལེགས་དམིགས་ནས། །མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་སྨོན་ལམ་འདི། །འགྲུབ་པའི་སླད་དུ་སྲས་བཅས་རྒྱལ་ལ་འབུལ། །འཕགས་མཆོག་ཀུན་ཏུ་བཟང་དང་འཇམ་དཔལ་སོགས། །རྒྱལ་སྲས་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་རྒྱལ་རྣམས་དང་། །རྒྱལ་ཀུན་ངོ་བོ་པདྨའི་མཐུ་བྱིན་གྱིས། །ཇི་ལྟར་སྨོན་པའི་དོན་འདི་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་འདིའང་ཡུམ་བཀའ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོའི་ལྷ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཞོལ་ཞིང་ལྷག་བསམ་དང་བློ་གྲོས་བཟང་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་མཁའ་སྤྱོད་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་དོན་དུ་གཉེར་བ་ཛྙཱ་ནའི་མིང་གིས་ཡང་ནས་ཡང་དུ་འདི་ལྟ་བུ་དགོས་ཞེས་བསྐུལ་བའི་རྐྱེན་བྱས་ནས་རྙིང་བཙུན་ཡོངས་ཀྱི་གྲལ་མཐའ་བ་རིག་འཛིན་པདྨ་ལ་
27-21-25b
མོས་པ་མ་དོར་ཙམ་གྱིས་གནས་པ་པདྨ་ཧ་ས་བཛྲ་ཞེས་འབོད་པས་རབ་ཚེས་ས་ཡོས་ཟླ་༡ ཚེས་༣༠ ཀྱི་གུང་ཐུན་ལ་རྫོང་གསར་བཀྲ་ཤིས་ལྷ་རྩེར་གང་ཤར་ལྷུག་པར་བྲིས་པ་མངྒ་ལཾ།། ༈ །།ཨོཾ་སིདྡྷཾ། མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་པདྨའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །བདག་ནི་ཚེ་རིང་བསམ་དོན་ལྷུན་གྲུབ་སྟེ། །རིག་སྔགས་གྲུབ་ཅིང་བསྟན་འགྲོའི་དོན་ཆེན་འགྲུབ། །ཡིད་ལ་རེ་བ་མཆོག་ཏུ་རྫོགས་གྱུར་ཅིག །དུས་མིན་འཆི་དང་མི་བཟད་པ་ཡི་ནད། །མྱ་ངན་དྲག་པོ་ལ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་དང་། །རྒུད་པས་མནར་བ་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་ཆད་དེ། །མཆོག་ཏུ་སྐལ་བཟང་དཔལ་ལ་སྤྱོད་གྱུར་ཅིག །ཚེ་མཆོག་མཐར་ཕྱིན་འགྱོད་མེད་འཆི་བ་ལས། །མཐོང་ཆོས་ཚེ་འདིར་རྟོགས་པའི་གདིང་ཚད་དང་། །ཟབ་མོའི་དངོས་གྲུབ་དགའ་སྟོན་མ་མྱོང་བར། །འགྱོད་བཅས་འཆི་བ་ནམ་ཡང་མེད་པར་ཤོག །ཡིད་ལ་ཇི་ལྟར་བསམ་པའི་དོན་རྣམས་དང་། །འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་སོགས། །ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་གོང་ནས་གོང་འཕེལ་ཞིང་། །འབད་མེད་ལེགས་ཚོགས་མཁའ་མཉམ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །རིགས་གསུམ་ཀུན་འདུས་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝའི། །བསྟན་དང་ཕྲིན་ལས་ཕྱོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤེལ། །བདུད་དང་ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བའི་ཕྱོགས་ཀུན་ལས། །མཆོག་ཏུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་དཔལ་ཐོབ་ཤོག །སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་ལུས་སེམས་རྡོ་རྗེའི་སྟོབས། །ཐོབ་ནས་
27-21-26a
གང་ལའང་འཇིགས་མེད་རྣམ་པར་རྒྱལ། །མི་ཤིགས་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །རྒྱལ་མཚན་མཆོག་ཐོབ་རྒྱལ་བསྟན་སྤེལ་གྱུར་ཅིག །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་རང་དབང་མཆོག་ཐོབ་སྟེ། །ཉོན་མོངས་སྡུག་བསྔལ་རྒུད་པས་མི་ཚུགས་ཤིང་། །དད་དང་སྙིང་རྗེ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །སྟོབས་མཆོག་མཚུངས་པ་མེད་པ་རྙེད་གྱུར་ཅིག །གང་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་མཐོ་རིས་ཡོན་ཏན་བདུན། །མཆོག་ཏུ་འཕགས་པའི་ལུས་རྟེན་བཟང་པོ་ཐོབ། །ཆགས་སྡང་སྙེམས་སོགས་དྲི་མ་ཡོངས་སྤངས་ཏེ། །ལས་རླུང་སེམས་ཀྱི་དགེ་ཆོས་སྤྱོད་གྱུར་ཅིག །རིགས་གསུམ་པདྨའི་ཐུགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་མཆོག །

如手掌般清晰见已，弘扬教法光明于百方，为息灭一切众生痛苦，以胜妙如意成就幻化力，如同宝瓶如意宝般，于此世间现前之中，愿行希有利益事业。增长众生持明辩才智力已，增长教法及教法精髓，每日百亿有情众，愿引导至空行净土。
于彼智力神通增上意乐力，如同上弦月般增长已，乃至虚空存在为利乐众生，广大不断行持且，遍空佛及佛子刹土身，智慧事业幻化无量数，一切皆由我一人圆满，愿住不可思议解脱行。身及受用三时善业俱，善观为普贤供云后，为利遍空众生此愿文，为令成就奉献诸佛子。
圣尊普贤及文殊等，诸佛子菩萨及诸佛，一切佛本体莲师威力加持，如是所愿义成就！
此亦对母尊大乐王妃本尊咒语瑜伽一心专注，以增上意乐及善慧力，为欲求证空行持明者智慧名者，再三请求如此需要而作因缘，宁玛派众末座弟子对持明莲师，仅具信心者名为莲花笑金刚，于胜藏土兔年一月三十日中午时分，于宗萨扎西拉则随缘畅快而书，吉祥！
嗡悉达姆！以三宝三根莲师加持力，愿我长寿所愿任运成，成就明咒利益教众大事，愿心愿最极圆满！非时死及难忍之疾病，强烈忧伤等诸痛苦及，一切衰败折磨皆断绝，愿享用最胜吉祥福德！
从最胜寿命圆满无悔死亡，现世证悟确信量度及，未曾体验甚深成就喜宴，愿永无悔伴死亡。心中如是所思诸事及，所欲成就福德智慧等，一切功德更上层楼增，愿无勤善聚如虚空广大！三部汇集莲花生大士，教法及事业弘扬十方，恶魔及诤敌各方中，愿获最胜全胜荣耀！一切生世获得身心金刚力，
无惧一切诸事全胜已，不坏虚空金刚智慧之，愿获最胜王幢弘佛教！直至菩提获最胜自在，烦恼痛苦衰败不能侵，信心大悲智慧本智之，愿获无与伦比最胜力！无论生于何处天界七德，获最殊胜妙善身依靠，远离贪嗔慢等一切垢，愿行善法业风心！三部莲师心光最胜明，
;


རིགས་གསུམ་པདྨའི་ཐུགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་མཆོག །རྟག་ཏུ་སྙིང་ལ་འབྲལ་མེད་ཡོངས་ཤར་ཏེ། །འཇམ་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རྣམ་ཐར་ལ། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་དེང་ནས་འཇུག་གྱུར་ཅིག །མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་ལ་ཕན་བདེའི་དཔལ་སྦྱིན་ཅིང་། །མཁའ་མཉམ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་གྱི་སྣང་བ་འབར། །མཁའ་འདྲ་གཡོ་མེད་ཡེ་ཤེས་སྟོབས་ཐོབ་ནས། །མཁའ་ཡི་མུ་དང་མཉམ་པར་གནས་གྱུར་ཅིག །མེ་རྟ་ཟླ་༣ ཚེས་༡༠ དགེ་བར་བྲིས།། ༈ །།བདག་ནི་འདི་ནས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག །མ་ཐོབ་བར་གྱི་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ། །མཆོག་ཏུ་མཛེས་པ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ལུས། །འཇིགས་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་སེམས་ལྡན་ཞིང་། །རྟག་ཏུ་ཡིད་བདེ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་དད། །འགྲོ་
27-21-26b
ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་བློ་དང་ནི། །ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དག་ལ་མི་ཆགས་པར། །ཐེག་པ་མཆོག་ལ་བརྩོན་པས་འཇུག་པར་ཤོག །ཚེ་རིང་ནད་མེད་དཔལ་འབྱོར་འདོད་དགུ་རྒྱས། །ཡིད་ལ་བསམ་པ་གེགས་མེད་ཡིད་བཞིན་གྲུབ། །བདུད་དང་ཕས་རྒོལ་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཞིང་། །རང་སེམས་དབང་གྱུར་ཤིན་ཏུ་ལས་རུང་ཤོག །རྒུད་དང་སྐལ་ངན་བཀྲ་མི་ཤིས་པའི་སྐྱོན། །མིང་ཙམ་མེད་ཅིང་སྐལ་བཟང་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ། །ལྟོས་བཅས་ཀུན་ཀྱང་ཡིད་མཐུན་དགེ་ཤིས་ལྡན། །མི་མཐུན་སྡུག་བསྔལ་ཅུང་ཟད་མེད་པར་ཤོག །ཇི་ལྟར་བདེ་ཡང་སྒྱུ་མ་ལྟར་ཤེས་ཤིང་། །སྡུག་བསྔལ་ཅན་གྱི་འགྲོ་ལ་སྙིང་རྗེ་སྐྱེད། །འཁོར་བའི་ཕུན་ཚོགས་ཆོས་ཀྱི་གྲོགས་ཤར་ཏེ། །ལམ་གྱི་གེགས་སུ་ཅུང་ཟད་མི་འགྱུར་ཤོག །བླ་མ་ལྷག་པའི་ལྷ་ཡིས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །ཐེག་པ་མཆོག་གི་ལམ་དུ་འབད་མེད་ཐོབ། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཡིད་བཞིན་གྲུབ་གྱུར་ནས། །བསྟན་འགྲོའི་དོན་ཆེན་ངང་གིས་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །མཐར་ཐུག་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དང་ཀུན་བཟང་གི། །དགོངས་སྤྱོད་ཟབ་མོ་ཇི་འདྲ་དེ་འདྲ་བས། །ནམ་མཁའ་ཇི་སྲིད་རྒྱལ་བའི་ཆོས་འཛིན་ཅིང་། །མུ་མེད་འགྲོ་བའི་དོན་ཆེན་སྒྲུབ་པར་ཤོག །མེ་བྱ་ཟླ་༧ ཚེས་༥ ལ་དྷཱིས་བྲིས་པ་དགེ། ༈ །།བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་བཞིའི་
27-21-27a
དོན་ཉམས་ལེན་ནི། སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྐུ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དམིགས་ཏེ། ཉིན་རེ་མཚན་ལན་བདུན་བརྗོད་ནས། འདྲེན་པ་འོད་དཔག་མེད་པ་དགོངས་སུ་གསོལ། །རྒྱལ་བ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་ཇི་བཞིན་དུ། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །དགེ་བའི་རྩ་བ་ཇི་སྙེད་བགྱིས་པ་རྣམས། །ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །རྒྱལ་མཆོག་ཁྱེད་ཀྱི་དྲུང་དུ་སྐྱེས་ནས་ཀྱང་། །རླབས་ཆེན་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཀུན། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སླད་དུ་བསྔོ་བགྱིད་ན། །ཚེ་འདི་འཕོས་མ་ཐག་ཏུ་དག་པའི་ཞིང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་བརྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བ་དང་། །འདྲེན་པ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་ནས། །རྫོགས་སྨིན་སྦྱོང་བ་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པར་ཤོག །ཅེས་པའང་ཆོས་དབྱིངས་འོད་གསལ་ནས་བསྐུལ་ངོར་མི་ཕམ་པས་བྲིས་པ་དགེ། ༈ །།སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བདག་གིས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །དགེ་རྩ་མཐའ་དག་བདེ་ཆེན་ཞིང་མཆོག་ཏུ། །སྐྱེ་ཕྱིར་བསྔོ་ན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་པའང་མི་ཕམ་པས་སོ།། ༈ །།བླ་མ་དང་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
三部莲师心光最胜明，恒常于心无别全显现，文殊普贤解脱行境界，愿从今起不退而趣入。赐予遍空有情利乐荣，如空吉祥荣耀光明燃，获得如空不动智慧力，愿住如虚空边际等处。火马年三月十日善书。
我从此处至无上胜菩提，未获得间的一切生世中，极为美丽金刚般身体，具无畏虚空般之心且，恒常心悦信三宝，对众生具大悲心及，于身受用不贪著，愿以精进入胜乘。长寿无病财富一切欲望增，心中所思无障碍如意成，从魔及诤敌方面全胜已，愿心得自在极其调顺。
衰败恶运不祥之过失，连名也无且增吉祥善缘，一切眷属亦心和善祥具足，愿无丝毫不顺痛苦。无论何种快乐皆知如幻化，对有苦众生生起悲心，轮回圆满显为法友，愿不成为道路丝毫障碍。蒙上师胜天尊摄受，无勤获得胜乘道，证得二种成就如意已，愿自然成就弘法利生大事。
究竟文殊菩萨普贤尊，其甚深意行如何我亦如是，乃至虚空尽持佛法已，愿成办无边众生大利益。火鸡年七月五日由智慧所写，愿善。
欲生极乐者修持极乐往生四因之要义：一心专注阿弥陀佛身，每日夜晚诵七遍：导师阿弥陀佛请垂念，如同您佛陀所发心，发无上殊胜菩提心，所修一切诸善根，于西方极乐净土中，生于至尊您座前后，为圆满广大佛子一切行，而作回向时，愿此生命终即刻于清净刹，往生极乐化生及，蒙导师阿弥陀佛授记已，圆满成熟清净证究竟。
此亦应法界光明劝请，弥旁所作，愿善。
祈请阿弥陀佛，我发无上菩提心已，将一切善根为生于极乐妙刹，而作回向时请加持成就。此亦弥旁所作。
顶礼上师及文殊菩萨。


 །རྩ་གསུམ་དགྱེས་པའི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་ཞུགས། །བློ་རྩེ་མཆོག་སྨིན་དམ་ཚིག་རྣམ་པར་དག །ཐབས་ཤེས་བདེ་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་སྤྱོད་ལྡན། །
27-21-27b
རིག་འཛིན་འདུ་བའི་གྲལ་དུ་ངེས་གནས་ཤོག །དཱི་པཾ་ས་རའི་སྐྱེད་ཚལ་དང་། །མ་ཏི་ས་རའི་བུང་བ་གང་། །ལྷན་ཅིག་རིག་འཛིན་གྲལ་ཚོགས་པའི། །རྟེན་འབྲེལ་ཚོགས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་དགེ། ༈ །།སྐྱེ་ཞིང་སྐྱེ་བར་བླ་མ་ལྷ་དང་སྔགས། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དགོངས་དོན་ལ་གུས་ཤིང་། །བློ་བརྩོན་མཆོག་ལྡན་ཡོན་ཏན་ཀུན་ཚང་བས། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་བདེ་བླག་གྲུབ་གྱུར་ཅིག །སྔགས་སྤྱིའི་སྨོན་ལམ་དགེའོ།། །།ཕྱོགས་དུས་འགྲོ་ཁམས་རྒྱ་མཚོ་ཇི་སྲིད་པ། །དེ་སྙེད་རྒྱལ་ཀུན་ངོ་བོ་པདྨ་ཡི། །ཕྲིན་ལས་བྱེད་པོར་བདག་ཉིད་གྱུར་ནས་ཀྱང་། །སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་སྤྱོད་ལ་འཇུག་པར་ཤོག །ཅེས་སོ། །སྔགས་བཟླས་པའི་མཇུག་ཏུ། ལྷ་ཆྒཻ་མོས་བདག་གི་རྒྱུད་རྟག་ཏུ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སྔགས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་དང་། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་སྩོལ་ཞིང་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ལམ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ལྷ་ཆྒཻ་མོའི་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་སོ།། ༈ །།ལས་རབ་འབྱམས་སོ་སོའི་སྨོན་ལམ་ནི། འཇིགས་པ་བརྒྱད་སོགས་ཕྱི་ནང་ཉེར་འཚེའི་ཚོགས། །ལས་ཉོན་སྒྲིབ་བསྐྱེད་བླུན་སེམས་ངན་པའི་ཆ། །བདུད་བཞིའི་འགྱུར་བ་སྐྱེད་བྱེད་འགྲོ་བའི་རྒྱུན། །མིང་མེད་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །འབྱོར་
27-21-28a
པ་དྲུག་ལྡན་ནོར་བུའི་གཏེར་ལ་སྤྱོད། །སྲིད་དང་ཞི་བའི་ལེགས་ཚོགས་གོང་དུ་འཕེལ། །དོན་གཉིས་ཕུན་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་འབྱོར་པའི་དཔལ། །ལྷུན་གྲུབ་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །འགྲོ་ཁམས་རྒྱ་མཚོ་མོས་པ་རྣམ་བཞིས་སྡུད། །འཁོར་འདས་ལམ་གྱི་དྭངས་བཅུད་ཐོགས་མེད་འགུགས། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པ་ཡི། །རབ་འབྱམས་དབང་གི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །ཕྱི་རུ་འཚེ་ཞིང་གནོད་པའི་དགྲ་དང་བགེགས། །ནང་དུ་འདི་ཕྱིའི་ལེགས་ལམ་འགོག་པའི་གེགས། །གསང་བ་ལམ་མཆོག་བར་དུ་གཅོད་པའི་བདུད། །ཚར་གཅོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །འཕོ་ཞིང་འགྱུར་བའི་སྲིད་ལས་རྣམ་གྲོལ་བ། །ཡོན་ཏན་ཀུན་བདག་མཚུངས་མེད་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །རྟག་ཁྱབ་ཕན་བདེ་ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྐུར། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་ཤོག། ༈ །།ལས་བཞིའི་སྨོན་ལམ་ནི། མི་མཐུན་བར་ཆད་གེགས་ཀུན་ཡོངས་སུ་ཞི། །འདོད་དགུ་ཕུན་ཚོགས་དཔལ་འབྱོར་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས། །གང་བསམ་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་དབང་གིས་ཕྱུག །དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཤོག །ལྕགས་ཡོས་ཟླ་༡ ཚེས་༦ ལའོ།། ༈ །།དཔལ་དང་གྲགས་དང་དབང་ཕྱུག་དང་། །སྐལ་བཟང་འབྱོར་པ་ཕུན་
27-21-28b
སུམ་ཚོགས། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཀུན་ཐོབ་ཅིང་། །དགེ་ལེགས་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བར་མཛོད། །ཡང་ན་ཤོག་ཅེས་བརྗོད། འདོད་གསོལ་གཏོར་འབུལ་མཎྜལ་སོགས་ལ་སྦྱར་བ་དྷཱིས་སོ།། ༈ །།བློ་གྲོས་ཉི་མ་སྒྲིབ་པའི་སྤྲིན་ལས་གྲོལ། །བརྩེ་བའི་ཟླ་རྒྱས་ས་གསུམ་ཀུན་དགར་བྱེད། །མཐུ་སྟོབས་རྡོ་རྗེས་བདུད་དཔུང་མཐར་བྱེད་ཅིང་། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་ཕན་བདེ་བྱེད་པར་ཤོག །མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་སྨོན་ལམ་མོ།། ༈ །།བདག་ནི་སྐྱེ་བ་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ། །རྣམ་རྟོག་ངན་པའི་དབང་དུ་མི་འགྲོ་ཞིང་། །སེམས་ལ་དབང་ཐོབ་རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། །འཇིགས་མེད་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཐོབ་པར་ཤོག །སྙིང་སྟོབས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་སྨོན་ལམ་མོ།། ༈ །།བདག་ནི་སྐྱེ་བ་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ། །མཚུངས་མེད་ལྟ་ན་སྡུག་པའི་ལུས་མཆོག་ནི། །ནད་མེད་སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ཐོབ། །རྒྱལ་ཀུན་སྐུ་ཡི་བྱིན་རླབས་འཇུག་པར་ཤོག །ལུས་ལྟ་ན་སྡུག་པའི་སྨོན་ལམ་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
三根欢喜加持入心中，智慧顶峰成熟誓戒极清净，具足方便智慧乐空金刚意行，愿确实安住持明聚会席上。
帝旁萨热花园及，玛提萨热蜜蜂何，共聚持明行列中，缘起会众愿文善。
生生世世上师本尊咒，金刚乘之密意恭敬且，具最胜智慧精进一切功德圆满，愿轻易成就二种悉地。密咒总愿善矣。
方位时间海量众生界尽，同等一切佛本体莲师，愿我成为事业实行者，趣入佛及佛子行。如是。
密咒念诵后：祈愿本尊天女恒常不离加持我心相续，成就一切咒语，赐予无余最胜共同悉地，从无上菩提道不退转，为利益一切众生迅速成就天女果位。如是。
各种广大事业之愿文：八怖畏等外内诸损害聚，业烦恼障所生愚心恶分，四魔变化生因众生流，愿无名寂静事业圆满。具六种圆满受用宝藏，有寂善聚更上增长，二利圆满智慧财富荣，愿任运增长事业圆满。
以四种信解摄受海量众生界，无碍招引轮涅道之精华，如意成就最胜共同悉地，愿广大自在事业圆满。外界损害伤害之敌魔，内中遮障今生来世善道障，密中阻断殊胜道路魔，愿猛烈降伏事业圆满。从迁变轮回中解脱，一切功德主无比法王，恒遍利乐任运智慧身，愿最胜菩提事业圆满。
四种事业之愿文：不顺违缘障碍一切尽消，如意圆满财富兴旺增长，所思如意任运富有自在，愿摧毁敌魔诸方全胜。铁兔年一月六日。
愿荣耀名声自在及，善缘圆满财富，获得一切无余成就，增长善妙吉祥。或者说"愿"。回向文食子献供曼达拉等配用，智慧所作。
智慧日轮脱离障云，慈爱满月令三界欢喜，威力金刚摧毁魔军且，愿于三世间作利乐。智悲力之愿文。
愿我一切生世生中，不为恶分别念所控制，获心自在融入佛加持，获得无畏大乐金刚。勇气如金刚之愿文。
愿我一切生世生中，无比悦目殊胜身体，无病有力如金刚获得，愿诸佛身之加持融入。身悦目之愿文。


། ༈ །།བདག་ནི་སྐྱེ་བ་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ། །དབྱངས་སྙན་སྙན་ངག་བརྗོད་པ་ཕུལ་བྱུང་ཞིང་། །དབྱངས་ཅན་ངག་གི་རྒྱལ་མོ་མགྲིན་པར་ཞུགས། །དམ་ཆོས་རྒྱ་མཚོའི་སྒྲ་དབྱངས་སྒྲོག་པར་ཤོག །ངག་དབྱངས་སྙན་པའི་སྨོན་ལམ་མོ།། ༈ །།བདག་ནི་སྐྱེ་བ་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ། །སྲིད་ཞིའི་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་
27-21-29a
ཚོགས་པ་ཐོབ། །སྐྱོན་མེད་སེམས་ཀྱི་གཞན་ཕན་དོན་གཉེར་ཞིང་། །རྒྱལ་བའི་ཆོས་མཛོད་རྒྱ་མཚོ་འཛིན་པར་ཤོག །ཡིད་ལྷག་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་པར་སྨོན་པའོ།། ༈ །།དགེ་བ་འདི་ཡིས་མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་ཀུན་གྱི། །ལུས་དང་སེམས་ཀྱི་ཟུག་རྔུ་ཀུན་བསལ་ནས། །དུག་གསུམ་རྒྱུ་འབྲས་ནད་སེལ་བླ་ན་མེད། །སྨན་པའི་རྒྱལ་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་ཤོག །སྨན་སྦྱིན་པའི་དུས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་རང་གི་ག་བུར་ཉེར་ལྔ་འཐུང་ཚེ་རབ་ཚེས་ལྕགས་ཡོས་ཟླ་༣ ཚེས་༢༤ ལའོ།། ༈ །།སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་དམིགས་ཡུལ་འདི་དག་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ། །རྟེན་བཟང་མཆོག་ཐོབ་བདེ་སྐྱིད་ཕུན་ཚོགས་ལྡན། །ཐེག་ཆེན་ལམ་ཞུགས་རྒྱལ་སྲས་སྤྱོད་པ་རྫོགས། །བླ་མེད་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག། ༈ །།སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །ནད་གདོན་བར་ཆད་འཇིགས་པ་ཀུན་ཞི་ནས། །བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། །འཇིགས་མེད་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཐོབ་པར་ཤོག །ཤིང་སྦྲུལ་ཟླ་༥ ཚེས་༢༦ ལ་བྲིས་སོ་དགེ། ༈ །།ཚེ་རིང་གང་བསམ་འདོད་དོན་མཐར་ཕྱིན་ཅིང་། །འགལ་རྐྱེན་གང་གིས་མི་ཚུགས་གྲོགས་སུ་ཤར། །དོན་དང་བསོད་ནམས་འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །འཇམ་དཔལ་འོད་ཟེར་སྙིང་ལ་ཞུགས་གྱུར་ཅིག །ཤིང་སྦྲུལ་ཟླ་༥ ཚེས་༢༧ ལ་བྲིས་
27-21-29b
སོ།། ༈ །།ཅོག་བཞག་བཞི་ལྡན་ཁྲེགས་ཆོད་དགོངས་པ་དང་། །མངོན་སུམ་འོད་གསལ་ཐོད་རྒལ་ཉམས་ལེན་གཉིས། །ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ལམ་མཆོག་གིས། །ཚེ་འདིར་གདོད་མའི་གཏན་སྲིད་ཟིན་པར་ཤོག །ཟླ་༡༡ ཚེས་༡༣ ལ་དྷཱིས་སོ། །མངྒ་ལཾ།། ༈ །།བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་དང་། །མཛད་པ་སྨོན་ལམ་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་ཚུལ། །བླ་མེད་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཇི་འདྲ་བ། །དེ་འདྲ་ཁོ་ནར་བདག་སོགས་འགྱུར་བར་ཤོག །སྨོན་ལམ་རྒྱ་མཚོའི་འདུས་སྡོམ་རྒྱལ་པོ་དོན་ཆེ་བས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་དམ་མཛད་པར་ཞུ། རང་འདོད་པའི་ལྷ་ལ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་དང་སོགས་ཁ་བསྒྱུར་བས་ཆོག་གོ། ༈ །།རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་ཞུགས། །ཡི་དམ་ལྷ་ཡིས་རྗེས་བཟུང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་ལུས་དང་གྲིབ་བཞིན་འགྲོགས། །གང་བསམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་དང་། རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་དགྱེས་ཞལ་རབ་ངོམ་ཞིང་། །ཐེག་མཆོག་ལུང་རྟོགས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ནི། །ཕྱོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཀུན་ནས་ཡོངས་ཁྱབ་པར། །མི་ནུས་ལེགས་པར་འཛུགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་པའང་མི་ཕམ་པས་སོ།། ༈ །།འགྲོ་དོན་བསྟན་པ་མཐར་རྒྱས་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །དགོས་
27-21-30a
འདོད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཚེ་རིང་ནད་མེད་བདེ་སྐྱིད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཆོས་སྲིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་པའང་མི་ཕམ་པས་སོ།། ༈ །།འཕགས་པ་བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞུགས་སོ། །ལས་གང་ཞིག་རྩོམ་པ་ན་ཐོག་མར་འདི་ཚར་གཅིག་བརྗོད་ན་གྲུབ་པ་བདེ་བ་ཡིད་བཞིན་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་བས་ཅི་ནས་ཡིད་ལ་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
愿我一切生世生中，悦耳诗歌言辞超胜且，文殊语言女王入喉中，愿宣说正法海洋音声。语音悦耳之愿文。
愿我一切生世生中，获得有寂圆满功德，无过失心求利他二利且，愿持诸佛法藏大海。发愿具增上意乐。
以此善业愿遍空众生，除去身心一切痛苦后，无上医王能除三毒因果病，愿证医王果位。施药时愿文，自饮二十五味樟脑时于胜藏铁兔年三月二十四日。
施主所缘这些一切生世中，获最胜善身具足乐福，入大乘道圆满佛子行，愿证无上圆满菩提。
以皈依处三宝加持力，疾病魔障违缘诸怖畏尽息已，圆满吉祥安乐善妙及，愿获无畏大乐金刚。木蛇年五月二十六日所写，愿善。
长寿所思愿望圆满且，任何违缘不能侵显为助缘，义利福德无勤任运成，愿文殊光芒融入心中。木蛇年五月二十七日所写。
具四要素顿断觉悟见，明显光明直断实修二，以双运金刚精华殊胜道，愿此生中证获本初永恒。十一月十三日智慧所作。吉祥。
善逝及佛子一切发心及，事业愿文智悲力方式，无上智慧幻化如何，愿我等即如是转变。
愿海总集王大义，请众人作为心要。对自己喜爱的本尊，可改为"文殊童子您的发心等"皆可。
本传上师加持入我心，本尊摄受获得成就，空行护法如影随形伴，愿所思任运成就吉祥。如是，三根诸佛极显欢喜面，大乘教证法幢，遍满一切方位轮，愿能善立吉祥。此亦弥旁所作。
愿利生教法极兴盛吉祥，愿所需所欲任运成就吉祥，愿长寿无病安乐吉祥，愿法政圆满吉祥。此亦弥旁所作。
圣者八吉祥偈颂。任何事业开始时首先诵此一遍，将如意获得成就安乐，故务必牢记。
;


 །ཨོཾ། སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་པའི། །བཀྲ་ཤིས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་འཕགས་པའི་ཚོགས། །ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བདག་ཅག་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །སྒྲོན་མེའི་རྒྱལ་པོ་རྩལ་བརྟན་དོན་གྲུབ་དགོངས། །བྱམས་པའི་རྒྱན་དཔལ་དགེ་གྲགས་དཔལ་དམ་པ། །ཀུན་ལ་དགོངས་པ་རྒྱ་ཆེར་གྲགས་པ་ཅན། །ལྷུན་པོ་ལྟར་འཕགས་རྩལ་གྲགས་དཔལ་དང་ནི། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དགོངས་གྲགས་པའི་དཔལ། །ཡིད་ཚིམ་མཛད་པ་རྩལ་རབ་གྲགས་དཔལ་ཏེ། །མཚན་ཙམ་ཐོས་པའི་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འཕེལ་བ། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་བརྒྱད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་མགོན་པོ་བྱམས་པའི་དཔལ། །ས་ཡི་སྙིང་པོ་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་འཕགས་མཆོག་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །
27-21-30b
ཨུཏྤལ་རྡོ་རྗེ་པད་དཀར་ཀླུ་ཤིང་དང་། །ནོར་བུ་ཟླ་བ་རལ་གྲི་ཉི་མ་ཡི། །ཕྱག་མཚན་ལེགས་བསྣམས་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་གྱི་མཆོག །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིན་ཆེན་གདུགས་མཆོག་བཀྲ་ཤིས་གསེར་གྱི་ཉ། །འདོད་འབྱུང་བུམ་བཟང་ཡིད་འོང་ཀ་མ་ལ། །སྙན་གྲགས་དུང་དང་ཕུན་ཚོགས་དཔལ་བེའུ། །མི་ནུབ་རྒྱལ་མཚན་དབང་བསྒྱུར་འཁོར་ལོ་སྟེ། །རིན་ཆེན་རྟགས་མཆོག་བརྒྱད་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་ཅན། །ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་མཆོད་ཅིང་དགྱེས་བསྐྱེད་མ། །སྒེག་སོགས་ངོ་བོ་དྲན་པས་དཔལ་སྤེལ་བའི། །བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚངས་པ་ཆེན་པོ་བདེ་འབྱུང་སྲེད་མེད་བུ། །མིག་སྟོང་ལྡན་དང་རྒྱལ་པོ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་། །འཕགས་སྐྱེས་པོ་དང་ཀླུ་དབང་མིག་མི་བཟང་། །རྣམ་ཐོས་སྲས་ཏེ་ལྷ་རྫས་འཁོར་ལོ་དང་། །ཏྲི་ཤུ་ལ་དང་མདུང་ཐུང་རྡོ་རྗེ་ཅན། །པི་ཝཾ་རལ་གྲི་མཆོད་རྟེན་རྒྱལ་མཚན་འཛིན། །ས་གསུམ་གནས་སུ་དགེ་ལེགས་བཀྲ་ཤིས་སྤེལ། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བརྒྱད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདག་ཅག་དེང་འདིར་བྱ་བ་རྩོམ་པ་ལ། །གེགས་དང་ཉེ་བར་འཚེ་བ་ཀུན་ཞི་ནས། །འདོད་དོན་དཔལ་འཕེལ་བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ། །བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག །ལྡང་ཚེ་བརྗོད་ན་དེ་ཉིན་དོན་ཀུན་འགྲུབ། །ཉལ་ཚེ་བརྗོད་ན་རྨི་ལམ་བཟང་པོར་མཐོང་། །
27-21-31a
གཡུལ་དུ་འཇུག་ཚེ་བརྗོད་ན་ཕྱོགས་ལས་རྒྱལ། །བྱ་བ་རྩོམ་དུས་བརྗོད་ན་འདོད་དོན་འཕེལ། །རྒྱུན་དུ་བརྗོད་ན་ཚེ་དཔལ་གྲགས་འབྱོར་ཤིས། །བདེ་ལེགས་ཕུན་ཚོགས་བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ། །སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན་བྱང་མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་ཀྱི། །དོན་ཀུན་འགྲུབ་པར་རྒྱལ་བ་མཆོག་གིས་གསུངས། །རབ་ཚེས་མེ་སྤྲེལ་ཟླ་༥ ཚེས་༣ གཟའ་ཉི་མ་དང་རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་གྱི་དུས་བཟང་པོའི་ཆ་ལ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཡིད་མཚོ་ལས་བྱུང་བ་ནོར་བུའི་དོ་ཤལ་ཆེན་པོ་མངྒ་ལཾ། དགེ་ལེགས་ཆེར་འཕེལ།། ༈ །།བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་པའི་དོན་བཤད་བཞུགས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
嗡！显现有情清净自性任运成，吉祥十方刹土中安住，诸佛正法圣众贤圣聚，顶礼一切愿我等吉祥。灯王勇健义成心，慈严吉祥德名圣，普皆思维广大名，如须弥山胜勇名吉祥，思维一切众生名吉祥，令意满足胜勇名吉祥，仅闻名号增长吉祥荣，顶礼善逝八尊。
文殊童子具吉祥金刚持，观自在怙主慈爱吉祥，地藏菩萨遣除一切障，虚空藏菩萨圣尊普贤，
青莲金刚白莲龙树及，宝珠月亮宝剑日轮，善持手印最胜吉祥荣，顶礼八大菩萨。
珍宝宝伞吉祥金鱼，满愿宝瓶悦意莲花，悦音海螺圆满吉祥结，不衰胜幢自在轮，
持有八大珍宝胜手印，供养方位时间诸佛生欢喜，以忆念妙欲等本质增长荣，顶礼八位吉祥天女。
大梵天遍入离爱子，千眼帝释国王持国，胜生龙王不善目，多闻子持天物轮，
三叉戟及短矛金刚，琵琶宝剑佛塔胜幢持，三界处增善妙吉祥，顶礼八大世间护。
我等今时开始事业，障碍及近恼悉寂已，愿望兴荣意愿如意成，愿吉祥安乐善妙圆满。
起时诵此当日一切事成就，卧时诵此得见善梦境，
入阵时诵此战胜诸方，开始事业时诵此增长所欲，经常诵此寿命荣誉名财吉祥，圆满安乐善妙意愿如意成，净化一切罪障确定高尚善妙，一切事成就乃最胜佛所说。
胜纪元火猴年五月三日星期日及吉祥宿星王良辰时分，从文殊欢喜金刚意海中生起大宝鬘，吉祥！善妙大增！
八吉祥义解


 །ན་མོ་ཨཱཪྱ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡེ། ལགས། ཕྲན་དེང་སང་ན་རྒྱུ་འདིས་སྔར་དང་མི་འདྲ་བྲི་རྒྱུ་སོགས་མི་ནུས་པས། བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་པའི་ཕན་ཡོན་སོགས་རྒྱ་ཆེར་འབྲི་བར་རྔོ་མ་ཐོགས་པ་ལ་དགོངས་ཚོམ་མི་མངའ་བར་ཞུ་ཞིང་། མདོར་བསྡུས་ན། འཕགས་པ་བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ་ལས། ལི་ཙྪ་བཱིའི་བུ་རབ་རྩལ་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཞུས་པ། སངས་རྒྱས་གང་ལ་ལ་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དག་བཞུགས་པ་མཚན་ཐོས་ན། མི་དང་མི་མིན་གྱི་འཇིགས་པ་དང་འཚེ་བ་མེད་པ་དང་། གང་གིས་ཀྱང་སྨྲ་བ་ལ་མི་བཟློག་ཅིང་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པ་དང་། མཚན་འཛིན་པ་དེ་གཉིད་ལོག་པ་ནའང་སྡིག་པའི་རྨི་ལམ་མི་རྨིས་པ་དང་། གཡུལ་དུ་ལུས་ལ་མཚོན་གྱིས་མི་ཕོག་པ་དང་། དེ་ལས་བདེ་བར་ཐར་བར་འགྱུར་བ་བསྟན་
27-21-31b
དུ་གསོལ་ཞེས་ཞུས་པ། ཤར་ཕྱོགས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གྲགས་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་བརྒྱད་པོ་འདི་དག་གི་མཚན་བཀའ་སྩལ་ཏེ། སོ་སོར་འདོད་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྒྲོན་མེའི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་མཆོད་དོ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཞེས་སོགས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་ལ། འདིར་ནི་ཚིགས་བཅད་དུ་བསྡེབས་པའི་ཁྱད་ཙམ་མོ། །མདོ་དེ་ལས། སངས་རྒྱས་དེ་དག་གི་མཚན་ལེགས་པར་བཟུང་ཞིང་ཀུན་ཆུབ་པར་བྱས་ན་ཡོན་ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་ལ། སངས་རྒྱས་དེ་དག་གི་ཞིང་ནི་སྙིགས་མ་ལྔ་དང་བྲལ་བ་ཡིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་འདི་དག་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། སྲོད་ལ་ཉལ་བ་དང་ལྡང་བ་ན་ཡང་བསམ་པར་བྱ། འཇིག་རྟེན་གྱི་བྱ་བ་གང་ཅི་ཡང་རུང་བ་བརྩམ་པ་ན་ཡང་མཚན་འདི་དག་བསམ་ལ་དེའི་འོག་ཏུ་བརྩམ་ན། དེར་ཡང་ཁྱེད་ལ་འཕེལ་བ་ཉིད་དུ་འགྱུར་གྱི་འགྲིབ་པ་ནི་མ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་འདི་བརྗོད་པས་ལྷ་རྣམས་ལྷ་མིན་གྱི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བར་འགྱུར་ཏེ། མཚན་འདི་དག་བརྗོད་པ་ནི། བདེ་ཞིང་འཇིགས་པ་མེད་པ་དང་། ཀུན་ནས་ལྡང་བ་མེད་པ་དང་། ཡང་དག་པའི་མཚན་ཀུན་ནས།
27-21-32a
ཡོངས་སུ་བརྗོད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡུལ་ལས་འདས་པ་དང་། ཟིལ་གྱིས་མི་གནོན་པ་དང་། ཞི་བ་དང་། ཡོངས་སུ་གདུང་བ་མེད་པ་དང་། འཇིགས་པ་མེད་པར་ཡོངས་སུ་བརྗོད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
南无阿里曼珠师利耶！是的，我现今因这种因素与以前不同，不能写作等，请理解无法广泛撰写八吉祥功德等内容。简言之，从《圣八吉祥经》中，离车子童力向世尊请问：有何佛陀因过去圆满愿力而住世，若闻其名号，无人非人怖畏及损害，任谁也不能诽谤或胜过，持其名号者睡眠时不做恶梦，战场上兵器不伤及身体，从中得以安乐解脱，请为开示。
世尊开示了东方世界名为"具名"等处所住的八位佛陀名号。若分别想念，则应知："顶礼供养皈依世尊如来阿罗汉正等觉灯王"等，此处仅以偈颂形式编排而已。
该经中说：若善持记忆这些佛陀名号并完全了知，将具不可思议功德，这些佛陀刹土远离五浊，因为这些佛陀具足往昔愿力。晚上睡觉和起床时也应观想，开始任何世间事业时也应忆念这些名号，然后再开始，那么此事也将增长而不衰减。
由诵此八吉祥法门，诸天战胜阿修罗战争，因为诵此名号是安乐无畏、无暴起、从正名号完全宣说之故。同样，是超越战争、不被胜过、寂静、无烦恼、无畏遍宣说之故。如是宣说。


 །སྤྱིར་བསྐལ་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་རང་སངས་རྒྱས་མང་པོ་ལ་གནས་དང་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་དང་། ལྷ་ཡི་ཟས་ལྟ་བུའི་ཞལ་ཟས་སྦྱིན་པ་ལ་སངས་རྒྱས་ཞེས་པའི་སྒྲ་ཐོས་པ་ཙམ་ཕན་ཡོན་ཆེ་བར་གསུངས་ན། གུས་པས་མཚན་བརྗོད་པ་དང་། ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། སྐུ་གཟུགས་བྱེད་པ་དང་། མཆོད་པ་བྱེད་པ་སོགས་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ཙམ་ཐོས་པའི་ཕན་ཡོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དག་མདོ་རྣམས་ལས་འབྱུང་ལ། བདག་གིས་བྲིས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་འབུམ་དུའང་ཅི་རིགས་བྲིས་ཡོད། འཇམ་དཔལ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆེན་ཉེ་བའི་སྲས་བརྒྱད་པོ་འདི་ནི་ངོ་བོ་སངས་རྒྱས་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་རྣམ་པ་སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚུལ་དུ་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ་སྟེ། དེས་ན་སངས་རྒྱས་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་གྱི་མཚན་བརྗོད་པ་ལས་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་བརྗོད་པ་ཕན་ཡོན་ཆེ་བར་འཇམ་དཔལ་ཞིང་གི་ཡོན་ཏན་བཀོད་པའི་མདོ་སོགས་ལས་གསུངས། ཡང་སངས་རྒྱས་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི་མཚན་བརྗོད་པ་
27-21-32b
ལས་ཀྱང་ཕན་ཡོན་ཆེ་བ་དང་། དེ་འདྲ་བར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་མཚན་ཀྱང་ཕན་ཡོན་ཆེ་ཚུལ་མདོ་དང་རྒྱུད་རྣམས་ན་ཡོད་ལ། བྱང་སེམས་ཉེ་སྲས་བརྒྱད་པོ་རེ་རེའི་བསྔགས་པ་ལ་བལྟས་ན་ཆེས་ངོ་མཚར་བ་དུ་མ་ཞིག་མདོ་རྣམས་ལས་གསུངས་པ། བདག་གིས་ཕྱོགས་གཅིག་རྟོགས་བརྗོད་དུ་བསྡུས་པ། ཉེ་སྲས་བརྒྱད་ཀྱི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་དོ་ཤལ་དུ་གཟིགས་པས་འཐུས། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་པོ་འདི་དག་རེ་རེ་དང་། དེ་དག་གི་ཕྱག་མཚན་དང་མཚན་ཙམ་ཞིག་དྲན་ན་ཡང་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་པ་མདོ་རྒྱུད་འགར་གསལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་མ་བརྒྱད་ནི། དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་ཅིང་དགྱེས་པ་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་མོའི་ཚུལ་དུ་དུས་ཐམས་ཅད་པར་བཞུགས་པ་ལས། ངོ་བོ་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ཐ་དད་མེད་པར་རྒྱུད་རྣམས་ལས་གསུངས། ཉེ་བའི་སྲས་བརྒྱད་པོ་དང་སེམས་མ་བརྒྱད་པོ་འདི་དག་རྒྱུད་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སོགས་དང་། ལྷ་མོ་གཽ་རཱི་མ་སོགས་ཆ་ལུགས་དང་རྣམ་འགྱུར་མཚན་ཐ་དད་པ་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བ་ཙམ་སྟེ། གསར་མའི་བདེ་མཆོག་གི་སྒོ་མཚམས་བརྒྱད་པ། གསང་འདུས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་སེམས་མ། འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་སོགས་སྣ་ཚོགས་དང་། རྙིང་མའི་བཀའ་བརྒྱད་དང་ཡང་དག་མར་མེ་དགུ་
27-21-33a
པ་སོགས་ཀྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་དོན་འདི་དག་ཡིན་པར་རྒྱུད་ལས་གསལ། གུ་རུ་མཚན་བརྒྱད་དང་ངོ་བོ་གཅིག་ཡིན་པར་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས། སྐབས་འདིར་སེམས་མ་བརྒྱད་པོ་དེ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་དུ་སྣང་བ་སྟེ། གང་ཞིག་དེ་ལས་གང་རུང་གཅིག་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་བཀྲ་ཤིས་ཤིང་རྒུད་པ་མ་ལུས་པ་ཞི་བར་བྱེད་ལ། ཁྱད་པར་བཀྲ་ཤིས་གདུགས་ཀྱི་ལྷ་མོས་ཡུལ་གྱི་རྒུད་པ་ཞི་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད། གསེར་ཉའི་ལྷ་མོས་མིག་གསལ་ཞིང་བློ་དང་ལྡན་ལ་ལུས་ཁམས་བདེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད། བུམ་པའི་ལྷ་མོས་ལོངས་སྤྱོད་མི་ཟད་པ་དང་། མགུལ་པར་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་མི་ཟད་པ་སོགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་བྱེད། པདྨའི་ལྷ་མོས་ངག་སྨྲ་བའི་ལྗགས་བཀྲ་ཤིས་པ་དང་། གཟུགས་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་། ཉེས་པའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པའི་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད། དུང་གི་ལྷ་མོས་ཚེམས་བཟང་བ་དང་། སྙན་གྲགས་ཆེ་བ་དང་། རིམས་ནད་མེད་པའི་བཀྲ་ཤིས་བྱེད། དཔལ་བེའུའི་ལྷ་མོས་ཅི་བསམ་འགྲུབ་པ་དང་། བློ་གྲོས་འཕེལ་བ་སོགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད། རྒྱལ་མཚན་གྱི་ལྷ་མོས་ལུས་གཟི་བརྗིད་ཆེ་བ་དང་། ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ཞིང་དབུ་འཕང་མཐོ་བ་སོགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་བྱེད། འཁོར་ལོའི་ལྷ་མོས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བསྒྱུར་བ་དང་། ཕྱག་དང་
27-21-33b
ཞབས་བཀྲ་ཤིས་པ་དང་། ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་སོགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་པར་སྔོན་གྱི་ལུང་དག་ལས་གྲུབ་བོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
一般来说，在不可思议的劫数中向许多独觉提供住所和一切资具，以及如同天界食物般的饮食供养，仅仅听闻"佛陀"这一声音就具有极大利益，更何况恭敬称念名号、顶礼、造像、供养等。仅仅听闻佛名的无量功德在诸经中记载，我所撰写的《十万佛名》中也已适当记载。文殊等八大菩萨虽实质上是佛，但为利益众生，以菩萨形相在轮回中行持。因此，《文殊刹土功德庄严经》等中说，称念文殊名号的功德胜过称念三十万佛名。
同样，称念恒河沙数佛名的功德也不如此，同样称念金刚手名号功德殊胜的方式在诸经续中有记载。观察八大近子菩萨每一位的赞颂，诸经中说了许多极其稀有奇妙之事，我已将其中部分汇集于《八大菩萨传记宝鬘》中，可以查阅。此外，忆念这八大菩萨中任何一位，以及他们的手印和名号，都能带来吉祥，这在某些经续中有明确记载。
八大菩萨母是以天女形相永远安住，供养三世一切佛陀并令生欢喜，实质上与诸佛无二无别，如诸续部所说。这八大近子菩萨和八位菩萨母在续部中以忿怒尊阎魔敌等以及天女高利母等各种形象、装束、相貌和不同名号出现，如新派的欢喜金刚八门、密集的菩萨菩萨母、大威德的忿怒尊父母等各种形式，以及宁玛派的八教八大本尊、上乘灯九尊等一切本尊，实际上都是这些本尊，在续部中明确说明。莲花生大士自己说，莲师八相与此本质相同。
在此处，八位菩萨母显现为八位吉祥天女，若仅仅忆念其中任何一位，即能带来吉祥并消除一切衰败。特别是，吉祥伞天女能平息国土衰败并带来吉祥；金鱼天女能使眼睛明亮、具足智慧、身体健康并带来吉祥；宝瓶天女能带来无尽财富、喉中发出不竭法音等吉祥；莲花天女能使言语之舌吉祥、形象悦意、不被过失污染而吉祥；海螺天女能使牙齿优美、声誉广大、无有疫病而吉祥；吉祥结天女能使所思成就、智慧增长等吉祥；胜幢天女能使身体威严、战胜诸方、头顶高昂等吉祥；法轮天女能使统领一切、手脚吉祥、镇服诸敌等吉祥，这些都在古老经典中得到证实。


 །ཚངས་པ་དང་དབང་ཕྱུག་ཁྱབ་འཇུག་གསུམ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པར་གསང་འདུས་རྒྱུད་ལས་གསུངས་ཤིང་། རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ཚུལ་དུ་བསྟན་པ་ཡང་ཡིན་ལ། རྣམ་པའི་ཚུལ་དུ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞལ་མཇལ་ཞིང་བསྟན་པ་བསྲུང་བ། འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་གསུམ་ཡིན། ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་ནི། སངས་རྒྱས་ཞལ་མཇལ་བདེན་པ་མཐོང་བ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བ། དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཁ་འཛིན། སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ། མི་རྣམས་ལ་ལྟ་ཞིང་དགེ་བའི་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲོགས་བྱེད་པ་ཡིན། རྒྱལ་ཆེན་བཞི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ས་བརྒྱད་པ་ལ་གནས་པ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུང་བར་འདི་བཞི་ལ་གཙོ་བོར་གཉེར་དུ་གཏད་པ། ཕྱོགས་བཞིའི་དྲི་ཟ་དང་། གྲུལ་བུམ་ཀླུ་སོགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཐུ་བོ་ཆེ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བརྒྱད་པོ་འདིའི་གང་རུང་རེའི་མིང་ཐོས་ནས་བཟུང་ན་ཡང་འཇིགས་པ་དང་འཚེ་བ་ལས་སྲུང་ནུས་པ། ས་འོག་དང་ས་སྟེང་དང་ས་བླའི་ས་གསུམ་མམ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་བཀྲ་ཤིས་དང་དགེ་ལེགས་ཐམས་ཅད་སྤེལ་
27-21-34a
ཞིང་གཙོ་བོ་འདི་དག་གི་མཐུ་དཔལ་ལ་བརྟེན་ནས་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་བདེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་པ་འདིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བརྒྱད་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་མ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་དང་། འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བརྒྱད་པོ་འདི་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དོན་གྱིས་མ་འདུས་མེད་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་པས། འདི་ལྟར་གཞུང་དེ་འདོན་པ་དང་། གུས་པར་བྱས་ན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཞི་ནས་མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཅི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་འཐོབ་པ་ལ་བསླུ་བ་མེད་དོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་ཚད་མའི་སྐྱེས་བུ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱིས་མདོ་སྡེ་དང་རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་ལས་འདིར་བསྟན་གྱི་ལྷ་དེ་དག་བསྔགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །སངས་རྒྱས་བརྒྱད་པོ་འདི་དག་ནི་ད་ལྟར་ཞིང་གང་ན་བཞུགས་ཤིང་འཚོ་གཞེས་པ་ཡིན་ཏེ། བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་འདོད་པ་དེ་དག་གི་མཚན་བཟུང་བར་ཆེ་ཐང་དུ་བསྔགས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ནི་དོན་ལ་ངོ་བོ་ཐ་དད་མ་ཡིན་ཏེ། སྒྱུ་མ་མཁན་བཟང་པོས་ཞུས་པ་ལས། བཟང་པོ་རྒྱལ་བ་གཅིག་ལ་མཆོད་བྱེད་ན། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ལ་ནི་མཆོད་གྱུར་ཏེ། །འདི་ལྟར་དེ་དག་ང་ཡི་ཆོས་དབྱིངས་དང་། །ཐ་དད་བྱ་བ་ནམ་ཡང་
27-21-34b
ཡོད་མ་ཡིན། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཡོན་ཞེས་སྦྱོང་བར་མཛད། །ཀུན་ལ་ཕུལ་བའང་འབྲས་བུ་ཆེ་བར་འགྱུར། །དེ་ཀུན་ཆོས་ཉིད་དག་ལ་མཉམ་པ་བརྙེས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ཐ་དད་བྱ་བའང་མེད། །ཅེས་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །དེས་ན་མདོར་བསྡུས་པ་འདི་ཙམ་རེ་ཞིག་སྤྱན་ལམ་དུ་གཟིགས་འབེབས་ཙམ་དུ་མི་ཕམ་པས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ་ལོ།། ༈ །།བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཆོ་ག་དཔལ་གྱི་བེའུ་བཞུགས་སོ། །ཨོཾ། སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་གཞལ་ཡས་སུ། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུའི་སྐུ། །ཡིད་འོང་ཉི་མ་འཆར་ཀའི་ལང་ཚོ་ཅན། །དང་པོའི་ཕྱག་གཉིས་རལ་གྲི་ཨུཏྤ་ལ། །ཟེའུ་འབྲུར་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
梵天、自在天和遍入天三者是佛陀金刚三身的幻化，如密集续中所说。三部怙主以护世形相示现，且实际上是亲见佛面并守护佛法的一切护世之王。天界之主帝释天是亲见佛面、证见真理、守护佛法、拥护白方、三十三天之王，观照人类并作为善业方面的助缘。四大天王安住于菩萨第八地，佛法守护主要委托这四位，是四方乾闼婆、鸠盘荼、龙等之王大力者。因此，若持有这八大护世天中任何一位的名号，都能保护免受怖畏和伤害，在地下、地上和天界三处或三界中增长一切吉祥善乐，众生依靠这些主尊的威力而获得安乐吉祥。
此八吉祥中包含八如来、八菩萨、八位吉祥天女菩萨母和八大护世天，实际上包含了一切坛城本尊。因此，若诵念此文并恭敬对待，能平息一切罪障，无欺获得一切如愿所欲的高尚确定善妙功德。为什么呢？因为具量士夫佛陀世尊自己在诸经续中赞叹了此处所示的这些本尊。这八位佛陀现今住于何刹土并在世，虽然极力赞叹为求吉祥者持有他们名号，但实际上一切佛陀本质无差别，如《善巧幻师问经》中所言："善巧，若供养一佛，即是供养十方诸佛，因为他们与我法界无有任何差别。他们一切都净化功德，供养一切果报亦增大，他们皆于法性获平等，诸佛之间亦无差别。"如是所说。
因此，暂且仅将如此简略内容呈现于眼前，由弥旁所写，愿善妙增长。
吉祥仪轨"吉祥结"：嗡！清净显有法界无量宫，自生智慧文殊童子身，悦意朝阳初升青春相，初始双手剑与青莲，花蕊以金刚为标识。


 །ཐ་མའི་ཕྱག་གཉིས་ནོར་བུ་བུམ་བཟང་བསྣམས། །དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་རྫོགས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །རབ་མཛེས་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་ན། །དཔག་བསམ་ཤིང་ལ་སྐུ་རྒྱབ་བརྟེན་ནས་བཞུགས། །བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཡི། །རབ་འབྱམས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱིས་མཁའ་དབྱིངས་འགེངས། །དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཕུན་ཚོགས་དཔལ་ཡོན་ཀུན། །ཡིད་བཞིན་ལེགས་པར་སྩོལ་བའི་བདག་ཉིད་ལ། །མ་ལུས་ཕྱོགས་དུས་ཞིང་གི་རྒྱལ་བ་དང་། །རྒྱལ་བའི་སྲས་བཅས་ཏིལ་གང་གོང་ལྟར་བཞུགས་པའི། །མེ་ཏོག་ཆར་འབེབས་ཤིས་པའི་གླུ་དབྱངས་སྒྲོགས། །
27-21-35a
ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་སྣང་བས་མཁའ་ཁྱབ་གསལ། །ཨེ་མ་ཧོ། རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པ་མཚུངས་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །མ་ལུས་འགྲོ་བའི་གཏན་གྱི་མགོན་གྱུར་པ། །སྐྱབས་མཆོག་དམ་པ་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཁྱོད་ནི་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་བདེ་བ་ཆེ། །མ་ལུས་ཆོས་ཀུན་ཁྱོད་ཀྱི་ངང་གྱུར་ཀྱང་། །མི་ཤེས་རྒུད་པས་མནར་བ་བདག་ཅག་ལ། །དེང་ནས་རྟག་པ་དམ་པའི་མཆོག་སྩོལ་ཅིག །བཀྲ་ཤིས་ཀུན་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་བླ་མེད་པ། །གྲགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་སྙན་གྲགས་དགེ་མཚན་ལྡན། །དབུགས་འབྱིན་ཆེན་པོ་དགའ་སྟོན་རྒྱ་ཆེ་བ། །དགའ་ཆེན་རོལ་མོ་ཆེན་པོས་དབུགས་དབྱུང་སྩོལ། །འཇམ་དཔལ་དཔལ་དང་ལྡན་པའི་མཆོག་གྱུར་པ། །མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་བདག་ལ་མཆོག་སྩོལ་ཞིང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུས། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བདག་ལ་སྩོལ། །འདོད་འབྱུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཆེན་པོ་འཆང་། །དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་རྒྱས་པ་འགྲོ་ཀུན་གསོས། །ཁྱབ་བདག་རིན་ཆེན་ཀུན་མཆོག་དབུ་ལ་བསིལ། །བུམ་བཟང་ཆེ་མཆོག་བདག་ལ་དཔལ་གྱུར་ཅིག །དེང་ནས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་པའི། །ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱིས་རྗེས་བཟུང་སྟེ། །མི་བདེ་རྒུད་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་ཆད་ནས། །དཔལ་
27-21-35b
དང་སྐལ་བཟང་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་མཛོད། །ཅེས་པའང་རབ་ཚེས་མེ་སྤྲེལ་ཟླ་༧ ཚེས་༧ ལ་མི་ཕམ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པས་མངྒ་ལཾ།། ༈ །།བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
后二手持宝珠善瓶，身着丝绸珍宝饰圆满跏趺坐，极美丽莲月座垫上，依靠如意树靠背而安住。八位吉祥天女等，广大供云遍满虚空界。仅忆念即圆满一切吉祥功德，如意善妙赐予之本尊，无余方位时间刹土诸佛及，佛子如芝麻罐般安住，降下花雨吉祥歌声响，
智慧光明照耀遍满虚空明。噫嘛吙！自生悲心本体薄伽梵，智悲能力无比金刚身，无余众生永恒怙主，至尊胜依处请垂念于我。您是自生智慧大乐，虽一切法皆为您之境，然对我等为无明衰败所苦者，从今起永恒赐予至尊最胜。一切吉祥中无上吉祥，名声吉祥具美名善相，大安慰盛大喜宴，以大欢喜大乐音赐安慰。文殊具吉祥最胜，赐胜金刚请赐我殊胜，如是一切如来智慧身，智慧金刚灌顶请赐我。持满愿大如意宝，如意大树遍长养一切众生，遍主一切珍宝最胜顶戴，妙瓶大胜愿成我荣耀。从今至未获无上菩提间，一切生世愿您摄受，一切不乐衰败尽断绝，
荣耀福缘吉祥安乐作。此亦于胜纪元火猴年七月七日，由弥旁文殊欢喜所作，吉祥。
吉祥最胜成就


 །ཨོཾ། དབུས་ཀྱི་ཕྱོགས་ན་བཀྲ་ཤིས་ལྷ་ཡི་མཆོག་གྱུར་པ། །དཔལ་ལྡན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡེ་ཤེས་གངས་ཆེན་མཚོ། །རྟག་ཏུ་ཏིང་འཛིན་མི་གཡོ་ཕྱག་ན་འཁོར་ལོ་བསྣམས། །དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གྱུར་ཅིག །ཧཱུྃ། ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ན་བཀྲ་ཤིས་ལྷ་ཡི་མཆོག་གྱུར་པ། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་བདེ་བའི་མཆོག །བདུད་བཞི་རབ་ཏུ་འཇོམས་མཛད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྣབས། །དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་བཀྲ་ཤིས་མཆོག༴ སྭཱ། ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་བཀྲ་ཤིས་ལྷ་ཡི༴ རྒྱལ་བ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དགོས་འདོད་ཀུན་གྱི་གནས། །ཡིད་བཞིན་རེ་བ་སྐོང་བས་ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་བསྣམས། །དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ༴ ཨཱཿ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ན་བཀྲ་ཤིས་ལྷ་ཡི་མཆོག་གྱུར་པ། །བདེ་གཤེགས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ། །ཀུན་ནས་མཆོག་ཏུ་ཡིད་འོང་ཕྱག་ན་པདྨ་བསྣམས། །དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་བཀྲ་ཤིས་མཆོག༴ ཧཱཿ བྱང་གི་ཕྱོགས་ན་བཀྲ་ཤིས་ལྷ༴ སངས་རྒྱས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་འཕྲིན་ལས་དཔལ། །ཐོགས་མེད་བྱ་བ་གྲུབ་མཛད་ཕྱག་ན་རལ་གྲི་བསྣམས། །
27-21-36a
དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གྱུར་ཅིག ༈ །ཕྱག་ན་ཨུཏྤལ་བསྣམས་པ་ཡིད་འོང་དོན་གྲུབ་པ། །གཞོན་ནུའི་སྐུ་སྟེ་ཉེས་པའི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་སྤངས། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་ན་དཔལ་གྱུར་ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་དཔལ། །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུས་ཁྱོད་ལ་བཀྲ་ཤིས་མཛད་གྱུར་ཅིག །ཕྱག་ན་པདྨ་བསྣམས་པ་ས་གསུམ་མགོན་གཅིག་པུ། །འཇིག་དང་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་སེལ་ཀུན་ཏུ་བདེ་མཛད་ཅིང་། །སྙིང་རྗེའི་ཐུགས་ལྡན་པདྨ་རྒྱས་པའི་སྤྱན་མངའ་བ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་ཁྱོད་ལ༴ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ་བགེགས་ཀུན་མཐར་བྱེད་ཅིང་། །འབར་བའི་མེ་ལྕེ་ཅན་ཏེ་བདུད་ཀྱི་ཡུལ་ཀུན་སྲེག །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་སྲིད་པ་ཡོངས་ཀྱི་མགོན། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ཁྱོད་ལ༴ ཕྱག་ན་ཀླུ་ཤིང་བསྣམས་པ་བྱམས་པའི་སྤྲིན་ཆེན་གྱིས། །མཁའ་དབྱིངས་ཀུན་ཁྱབ་དམ་ཆོས་ཆར་ཆེན་རྟག་ཏུ་འབེབས། །དགེ་བའི་ལོ་ཏོག་སྨིན་པས་ས་གསུམ་རབ་དགའ་བ། །བྱམས་པ་མགོན་པོས་ཁྱོད་ལ༴ ཕྱག་ན་རལ་གྲི་བསྣམས་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་སྐུ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀུན་དྲི་ཞིམ་འོད་ཟེར་དྲ་བས་ཁྱབ། །སྡིག་ལྟུང་མུན་པ་ཀུན་འཇོམས་ཕན་བདེའི་སྣང་བ་འགྱེད། །ནམ་ཁའི་སྙིང་པོས་ཁྱོད་ལ༴ ཕྱག་ན་ནོར་བུ་བསྣམས་པ་སྲིད་ཞིའི་
27-21-36b
དཔལ་གྱུར་སྐུ། །ཕུན་ཚོགས་བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་ཡོན་ཏན་ཀུན་ཀྱི་ས། །མ་ལུས་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་སྩོལ་མཛད་པ། །ས་ཡི་སྙིང་པོས་ཁྱོད་ལ༴ ཕྱག་ན་ཟླ་བ་བསྣམས་པ་ཉོན་མོངས་གདུང་སེལ་ཞིང་། །སྲིད་པའི་རབ་རིབ་ཀུན་འཇོམས་སྒྲིབ་པའི་དྲི་མ་སེལ། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རབ་སྦྱིན་ཆོས་ཀྱི་ཆར་འབེབས་པ། །སྒྲིབ་ཀུན་སེལ་བས་ཁྱོད་ལ༴ ཕྱག་ན་ཉི་མ་བསྣམས་པ་མཁའ་ལྟར་ཁྱབ་པའི་སྐུ། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་འོད་ཟེར་ཆོས་དབྱིངས་རྒྱས་པར་འགེངས། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་འཕགས་པའི་རྒྱལ་མཚན་མཆོག་གྱུར་པ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་ཁྱོད་ལ་བཀྲ་ཤིས་མཛད་གྱུར་ཅིག ༈ །མ་ལུས་ཆོས་ཀུ་ན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་དེ། །ཆོས་དབྱིངས་ཇི་སྙེད་རྒྱལ་བའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །ཀུན་ཀྱང་ཁྱོད་ལ་དགེ་ལེགས་ཆེན་པོ་ཡི། །དབང་བསྐུར་དགོངས་པས་བཀྲ་ཤིས་མཛད་གྱུར་ཅིག རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཆེན་མོ་ནི། །སྤྱན་ལ་སོགས་པས་རིན་ཆེན་བུམ་པ་ནས། །བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གཙུག་ཏུ་འབེབས་པ་ཡིས། །ཁྱོད་ལ་དེང་འདིར་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གྱུར་ཅིག །རྒྱལ་པའི་སྲས་པོ་ཕྱོགས་རྣམས་རབ་གྲགས་པ། །འཇིགས་མེད་ཞི་བའི་ཐུགས་ལྡན་དེ་དག་གིས། །སྣ་ཚོགས་མེ་ཏོག་སྤྲིན་གྱི་ཆར་འབེབས་པས། །ཁྱོད་ལ་བཀྲ་ཤིས་དམ་
27-21-37a
པ་མཆོག་གྱུར་ཅིག །རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔར་མཆོག་ཏུ་ཡིད་འོང་བ། །བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་དགའ་བའི་གླུ། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པར་བསྒྲགས་པ་ཡིས། །

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
嗡！中央方位吉祥天尊最胜者，具吉祥毗卢遮那智慧大雪海，恒时不动三摩地手持法轮，愿其于今日此处为您作最胜吉祥。吽！东方吉祥天尊最胜者，世尊金刚萨埵金刚乐最胜，极摧四魔手持金刚，愿其于今日此处为您作最胜吉祥。娑哇！南方吉祥天尊(如前)，胜者宝生如来一切所需所欲处，如意满愿手持珍宝，愿其于今日此处(如前)。阿！西方吉祥天尊最胜者，善逝无量光大乐之身，一切最极悦意手持莲花，愿其于今日此处为您作最胜吉祥。哈！北方吉祥天尊(如前)，佛陀不空成就事业吉祥，无碍成办事业手持宝剑，
愿其于今日此处为您作最胜吉祥。手持青莲悦意义成，童子之身远离一切过失这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
嗡！中央方位吉祥天尊胜，具德毗卢遮那智慧大海，恒时三昧不动手持轮，愿此今日于你最胜吉祥。吽！东方方位吉祥天尊胜，薄伽梵金刚萨埵金刚乐胜，极能降伏四魔手持金刚，愿此今日于你最胜吉祥。娑！南方方位吉祥天尊胜，胜者宝生一切所需处，如意满足所愿手持宝，愿此今日于你最胜吉祥。阿！西方方位吉祥天尊胜，善逝无量光大乐之身，悦意最胜手持莲花，愿此今日于你最胜吉祥。哈！北方方位吉祥天尊胜，佛陀不空成就事业荣，无碍成办事业手持剑，
愿此今日于你最胜吉祥。手持青莲悦意义成就，童子之身远离一切过失垢，一切世间荣耀一切之荣，文殊童子愿为你作吉祥。手持莲花三界唯一怙，灭除毁坏一切苦作普乐，具慈悲心拥有莲花绽放眼，观世音愿为你吉祥。手持金刚障碍尽除而，具火焰能焚一切魔境，三界胜利轮回一切怙，金刚持愿为你吉祥。手持龙树以大慈云，遍满虚空常降大法雨，善业庄稼成熟令三地极欢喜，弥勒怙主愿为你吉祥。手持宝剑虚空般身，虚空界遍满芬香光网，摧毁罪堕黑暗散发利乐光明，虚空藏愿为你吉祥。手持宝珠有寂
荣耀身，圆满安乐源泉一切功德基，无余一切所欲如意赐予，地藏菩萨愿为你吉祥。手持月亮消除烦恼热，破除轮回迷乱净除障垢，极施智慧光明降下法雨，遣除诸障愿为你吉祥。手持日轮如空遍满身，智慧光明光芒充满法界，佛陀正法圣者最胜幢，普贤菩萨愿为你作吉祥。无余一切诸法即法界，法界数量即是佛智身，一切于你以大善妙，灌顶意念愿作吉祥。种姓转轮圣王即是，眼等宝瓶中，降下甘露水流顶，愿此今日于你最胜吉祥。佛子诸方极闻名，无畏寂静心具彼等，各种花云之雨降，愿于你吉祥
至尊最胜。种姓菩萨最悦意，吉祥天女众欢乐歌，遍及一切世间宣说，
;


འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པར་བསྒྲགས་པ་ཡིས། །དེང་ཁྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་རབ་འབར་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས། །འཇིགས་པའི་ང་རོ་དང་བཅས་གར་བྱེད་ཅིང་། །འབར་བའི་ལྟ་བས་བགེགས་རྣམས་མཐར་བྱེད་པས། །དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གྱུར་ཅིག །རིགས་ཀྱི་བཀའ་ཉན་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ཚོགས། །ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ནས་སྤྲིན་བཞིན་གཏིབས་བྱས་ཏེ། །བཀྲ་ཤིས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་བཀྲ་ཤིས་སྤེལ་གྱུར་ཅིག །ཡིད་ལ་ཇི་ལྟར་བསམ་པའི་དོན་གྲུབ་ཅིང་། །སྲིད་ཞིའི་དཔལ་ཡོན་ཀུན་ནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །དཔལ་ལྡན་རྒྱལ་བའི་འབྱོར་པ་རྨད་བྱུང་དེས། །ཁྱོད་ལ་རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གྱུར་ཅིག །འགྲོ་དང་བྱ་བ་བརྩམ་སོགས་ལ། །ཐོག་མར་དྲན་ན་དོན་གྲུབ་ཅིང་། །དུས་སུ་ཡིད་ལ་བྱས་པ་ཡིས། །དཔལ་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ། །འཇམ་དཔལ་མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེའི་ཨུཏྤལ་ཡིད་ལ་བྱས་པའི་སྐྱེན་ལས་ཆུ་འབྲུག་ཟླ་༡ ཚེས་༥ ལ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་བློ་ཡི་མཚོ་ལས་རྡོལ་བ་མངྒ་ལཾ།། ༈ །།བཀྲ་ཤིས་དོན་ཀུན་གྲུབ་པའི་དབྱངས་སྙན་ཞེས་བྱ་བ་
27-21-37b
བཞུགས་སོ།

འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པར་བསྒྲགས་པ་ཡིས། །དེང་ཁྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་རབ་འབར་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས། །འཇིགས་པའི་ང་རོ་དང་བཅས་གར་བྱེད་ཅིང་། །འབར་བའི་ལྟ་བས་བགེགས་རྣམས་མཐར་བྱེད་པས། །དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གྱུར་ཅིག །རིགས་ཀྱི་བཀའ་ཉན་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ཚོགས། །ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ནས་སྤྲིན་བཞིན་གཏིབས་བྱས་ཏེ། །བཀྲ་ཤིས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་བཀྲ་ཤིས་སྤེལ་གྱུར་ཅིག །ཡིད་ལ་ཇི་ལྟར་བསམ་པའི་དོན་གྲུབ་ཅིང་། །སྲིད་ཞིའི་དཔལ་ཡོན་ཀུན་ནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །དཔལ་ལྡན་རྒྱལ་བའི་འབྱོར་པ་རྨད་བྱུང་དེས། །ཁྱོད་ལ་རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གྱུར་ཅིག །འགྲོ་དང་བྱ་བ་བརྩམ་སོགས་ལ། །ཐོག་མར་དྲན་ན་དོན་གྲུབ་ཅིང་། །དུས་སུ་ཡིད་ལ་བྱས་པ་ཡིས། །དཔལ་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ། །འཇམ་དཔལ་མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེའི་ཨུཏྤལ་ཡིད་ལ་བྱས་པའི་སྐྱེན་ལས་ཆུ་འབྲུག་ཟླ་༡ ཚེས་༥ ལ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་བློ་ཡི་མཚོ་ལས་རྡོལ་བ་མངྒ་ལཾ།། ༈ །།བཀྲ་ཤིས་དོན་ཀུན་གྲུབ་པའི་དབྱངས་སྙན་ཞེས་བྱ་བ་
27-21-37b
བཞུགས་སོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
藏文译文
通过向整个世界宣告，
今天愿你拥有圆满吉祥。
如同劫末之火般炽烈的忿怒众，
伴随着可怖的吼声而起舞，
以燃烧的目光消灭一切障碍，
今日此地愿你获得最殊胜的吉祥。
听从种姓之命的护世众，
从十方如云密集而来，
以各种吉祥供养之物，
今日此地愿你增长吉祥。
愿你心中所愿皆得实现，
轮回与涅槃的一切荣耀皆得圆满，
依靠具德佛陀的奇妙财富，
愿你永远获得最殊胜的吉祥。
对于行走和开始事业等，
若最初忆念则能成就目标，
若适时于心中作意，
将获得圆满的荣耀。
文殊最胜赐予金刚优钵罗花心意作意的缘起，于水龙年一月五日从文殊欢喜的智慧海中涌现。吉祥。
《吉祥成就一切义利的悦耳音韵》住于此处。
27-21-37b


 །ཨོཾ་སྭསྟི་བི་ཛ་ཡནྟུ། ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའི་ཁྱོན་ཀུན་ཡང་ཁྱབ་པ། །རབ་འབྱམས་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཡི་ཚོགས། །ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པ་ཡི། །རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་དགོངས་པ་མཛད། །ཡུམ་རྣམས་རིན་ཆེན་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་ཞིང་། །སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་མེ་ཏོག་འཐོར། །ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་དབྱངས་ལེན། །ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བགེགས་རྣམས་ཕ་མཐར་བསྐྲད། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད། །ཀུན་ཀྱང་ཁྱེད་དགྱེས་བཞིན་ཀྱང་། ལ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་ཡོན་ཀུན། །དེང་འདིར་མངོན་པར་སྩོལ་བ་ཉིད་གྱུར་པས། །བཀྲ་ཤིས་རབ་མཆོག་བདག་གིས་བརྗོད་པར་བྱ། །དགའ་རབ་ཤྲཱི་སེང་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །གྲུབ་མཆོག་བརྒྱད་དང་རྗེ་འབངས་ཉི་ཤུ་ལྔ། །གཏེར་སྟོན་བརྒྱ་རྩ་བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་བརྒྱུད། །རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཚོགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་དེས། །དེང་ཁྱོད་རང་དོན་དུ་བྱེད་ན། དེང་འདིར་ཞེས་བསྒྱུར། མི་མཐུན་རྒུད་པ་ཀུན་ཞི་ནས། །མཐུན་རྐྱེན་ཚེ་བསོད་བདེ་ལེགས་གོང་དུ་འཕེལ། །ཇི་ལྟར་བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཕུན་ཚོགས་དཔལ་ཡོན་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །གདོད་མའི་མགོན་པོ་རིགས་ལྔ་གངས་ཆེན་མཚོ། །སྟོན་པ་བཅུ་གཉིས་
27-21-38a
སངས་རྒྱས་སྟོང་ལ་སོགས། །མཁའ་ཁྱབ་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །དུས་གསུམ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་དེས། །དེང་ཁྱོད་སོགས། རིགས་བརྒྱ་རིགས་ལྔ་རིགས་གསུམ་རིགས་མཆོག་གཅིག །སྒྲུབ་པ་སྡེ་བརྒྱད་བདུད་འདུལ་ཁྲོ་བཅུ་སོགས། །ཞི་དང་ཁྲོ་ཚུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་གར། །རབ་འབྱམས་ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་དེས། །དེང་ཁྱོད་སོགས། སྡེ་སྣོད་གསུམ་དང་རྒྱུད་སྡེ་ཆེན་པོ་དྲུག །རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་སོགས། །རྒྱལ་བ་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་ཐུགས་ཀྱི་མཛོད། །ལུང་རྟོགས་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་དེས། །དེང་ཁྱོད་སོགས། ཉེ་བའི་སྲས་མཆོག་བརྒྱད་དང་སེམས་མ་བརྒྱད། །སྐལ་བཟང་སེམས་དཔའ་སྟོང་ལ་སོགས་པ་ཡི། །ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་དག་གི་རྒྱལ་བའི་སྲས། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་དེས། །དེང་ཁྱོད་སོགས། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་རིགས་ལྔའི་ཌཱ་ཀི་ནཱི། །མཚོ་རྒྱལ་ལ་སོགས་ཐུགས་ཀྱི་དགྱེས་སྡེ་ལྔ། །གནས་ཡུལ་ཞིང་གི་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ། །དཔལ་ལྡན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱི་བཀྲ་བཀྲ་ཤིས་དེས། །དེང་ཁྱོད་སོགས། སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་དྲེགས་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་དང་། །ཚངས་དབང་ཁྱབ་འཇུག་བརྒྱ་བྱིན་རྒྱལ་ཆེན་སོགས། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཕྲིན་ལས་
27-21-38b
བཀའ་སྐྱོང་བ། །རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་དེས། །དེང་ཁྱོད་སོགས། བསྟན་འཛིན་ཞབས་བརྟན་བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ་དང་། །བསྟན་པའི་སྦྱིན་བདག་རྣམས་དང་འགྲོ་བ་ཀུན། །བདེ་སྐྱིད་གོང་འཕེལ་ཆོས་ལྡན་བསམ་དོན་འགྲུབ། །ས་གསུམ་དཔལ་དང་ལྡན་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ། །མི་ཤིས་རྒུད་པ་ཡེ་ནས་མི་མངའ་བའི། །བདེན་པ་དེ་ཡིས་མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བ་ཀུན། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །མཉམ་ཉིད་ངང་ནས་ཕྱོགས་དུས་འགྲོ་ཀུན་ལ། །ཕན་དང་བདེ་བའི་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །རྟག་ཁྱབ་མཚུངས་མེད་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་གྱི་མཆོག །དེང་འདིར་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ས་གསུམ་དབང་བྱེད་སྲིད་གསུམ་བྲན་དུ་འཁོལ། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་པའི། །ཨོ་རྒྱན་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་རིང་ལུགས་གང་། །ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་པའང་རབ་ཚེས་མེ་སྤྲེལ་འོད་འབར་གདོང་པ་བཟང་པོའི་ཟླ་༥ ཚེས་༡༡ གཟའ་སྐར་སོགས་ཀྱི་ཆ་ཤིན་ཏུ་དགེ་བར་སྒྲུབ་ཁང་འཆི་མེད་མཆོག་གྲུབ་གླིང་དུ་མི་ཕམ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་བློ་མཚོ་ལས་བྱུང་བ་ནོར་བུའི་གཏེར་ཆེན་པོ།

藏文译文
嗡 萨瓦斯帝 毗迦严图（藏文：ཨོཾ་སྭསྟི་བི་ཛ་ཡནྟུ，梵文拟音：oṃ svasti vijayaṃtu，梵文天城体：ॐ स्वस्ति विजयन्तु，梵文泰卢固体：ఓం స్వస్తి విజయంతు，汉语字面意义：吉祥胜利，汉语拟音：嗡 斯瓦斯帝 维贾扬图）
遍及法界虚空广阔之处，
浩瀚三根本诸尊圣众，
如同芝麻籽团般安住，
愿诸佛王垂念护佑。
诸佛母以宝瓶灌顶，
菩萨众散撒吉祥花，
诸天女唱诵金刚妙音，
忿怒众驱逐障碍远方。
护世众供养赞颂，
一切皆随您心意欢喜，
愿一切吉祥圆满之德，
今此时明显地赐予，
我将宣说最胜吉祥。
最喜乐的狮面莲花头鬘力，
八大成就者与二十五位主仆，
百位伏藏师及经续伏藏净观传承，
持明上师众之吉祥，
今日你（若为自己所做，则改为"今此时"），
愿一切不顺逆缘平息，
顺缘、寿命、福德、安乐增上，
如意所愿自然成就，
愿圆满荣耀增盛吉祥。
原始怙主五部雪山湖，
十二导师千佛等，
27-21-38a
遍满虚空十方刹土安住之，
三世诸如来之吉祥，
今日你等。
百部、五部、三部、一最胜部，
八部成就法、降魔十忿怒尊等，
寂静忿怒幻化网之舞，
浩瀚本尊坛城之吉祥，
今日你等。
三藏及六大续部，
续部、教言、口授、伏藏、净观等，
佛陀持明传承之心藏，
教证正法之吉祥，
今日你等。
八大近子与八心母，
千位贤劫菩萨等，
十方三世诸佛子，
功德海众之吉祥，
今日你等。
金刚亥母五部空行，
措嘉等心部五喜部，
圣地刹土勇士瑜伽女，
具德空行众之吉祥，
今日你等。
三十部主、十八大傲慢尊，
梵天、遍入、帝释、四大天王等，
三世诸佛事业守护者，
27-21-38b
金刚护法众之吉祥，
今日你等。
愿持教者长久住世、教证教法、
教法施主们及一切众生，
安乐增长、具法愿望成就，
三地具德之吉祥。
显有清净大乐中，
不祥衰败本不存，
以此真实愿遍空众生，
证悟自生智慧之吉祥。
平等性中对十方时方一切众生，
利乐事业自然成就，
恒遍无比吉祥殊胜荣耀，
愿今此处现前之吉祥。
统御三界、役使三有，
遍胜诸方、威压显有，
鄔金持明传承之宗风，
愿于一切方时弘扬之吉祥。
此亦于胜生火猴明亮善面之五月十一日，在众多行星、星宿等极其吉祥之时，于修行处不死胜成就洲，从弥旁文殊欢喜金刚智慧海中涌现，大珍宝藏。


ཅེས་པའང་རབ་ཚེས་མེ་སྤྲེལ་འོད་འབར་གདོང་པ་བཟང་པོའི་ཟླ་༥ ཚེས་༡༡ གཟའ་སྐར་སོགས་ཀྱི་ཆ་ཤིན་ཏུ་དགེ་བར་སྒྲུབ་ཁང་འཆི་མེད་མཆོག་གྲུབ་གླིང་དུ་མི་ཕམ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་བློ་མཚོ་ལས་བྱུང་བ་ནོར་བུའི་གཏེར་ཆེན་པོ། བཀྲ་ཤིས་དང་དགེ་ལེགས་མི་ཟད་པ་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་བྱེད་པ་འདི་སྔ་འགྱུར་བ་རྣམས་ལ་དཔལ་དུ་གནས་པ། དེ་ཕྱིར་སྤེལ་བར་བགྱིས་ན་དོན་ཀུན་འགྲུབ་བོ། །
27-21-39a
སརྦ་མངྒ་ལཾ། དགེའོ། །དགེའོ། །དགེའོ། ༈ །ཨོཾ་སྭ་སྟི། ༡ མཁྱེན་བརྩེའི་ཆུ་གཏེར་མནྡཱ་རས། །བསྲུབས་པས་སྣ་ཚོགས་ཤིང་རྟ་དང་། །འོད་དཀར་ཅན་ཡང་མཁའ་ལ་འཆར། །དེ་ཚེ་འོད་ཟེར་བྱེ་བ་བརྒྱས། ༢ །བློ་གྲོས་པདྨ་ཀུ་མུད་ཚལ། །མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པའི་འཛུམ་ཕྲེང་གཡོ། །འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དང་མི་ཕམ་མགོན། །རྣམ་རྒྱལ་རྒྱ་མཚོའི་དཔལ་ལ་ཆགས། ༣ །གང་དེའི་ལེགས་བཤད་རོལ་མཚོ་ལས། །ཆ་ཤས་རྩམ་ཞིག་སྤར་དུ་བསྐྲུན། །དགེ་ཚོགས་སེམས་ཅན་ཡོངས་ལ་སྦྱིན། །རྣམ་དག་སྨོན་ལམ་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་པའང་རྣམ་དཀར་བྱེད་པ་པོ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་སྨོན་ཚིག་ཏུ་བྱས་པ་སརྦ་དཱ་ཀ་ལྱཱ་ཎ་བྷ་ཝ་ཏུ།། །།
27-21-39b
empty page
27-22-1a
རྒྱུན་གྱི་ཐུགས་དམ་རྩ་ཐོ། ཐོ་རངས། ཚིག་བདུན་ཐོག་དྲངས། ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་རྒྱན་དབང་སོགས། བདག་ལ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ། ཝ་ཀྱེ་སོགས་རིགས་གསུམ་སྔགས་གསུམ་རེ། སིདྡྷི་བཞི། སྐྱེ་ཞིང་སྐྱེ་བ་དག་ནི་སོགས། ཧྲཱིཿ རིག་འཛིན་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཐོད་སོགས། བཛྲ་གུ་རུ་བརྒྱད། བདག་ནི་སྐྱེ་བ༴ རྣམ་རྟོག༴ སེམས་ལ༴ འཇིགས་མེད༴ དགེ་བ༴ བདེ་ཆེན་པདྨ་རྒྱལ་པོ༴ སྦྱི་གཙུག་པད་སྡོང་སོགས། སྐྱབས་སེམས་ཡན་ལག་བདུན་རྗེས། བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་གི་སོགས། ཡང་གསང་སྙན་བརྒྱུད་མ་ལྟར། གསོལ་འདེབས་གསུམ། དཀར་ལྟེམ་གྱིས་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་གུ་རུ་ཨཱཿ ཡུར་སིདྡྷི་སོགས། སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། མཐར་ལུས་ནང་འཆི་མེད་བདུད་རྩིར༴ ཚེ་ཡི་རྟེན་དུ་བཞུགས་པར་གྱུར། སླར་ཡང་། ཀྱེ་དུས་གསུམ་སོགས་གསོལ་འདེབས་ཚར་གཅིག་མཐར། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་སྤྱི་བོའི་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་རྩ་དབུ་མའི་ལམ་ནས་མར་བྱོན་སྙིང་གའི་ཚེ་རྟེན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བཞུགས་པས་སྐྱེ་འཇིག་དང་བྲལ་བ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རླབས་པར་གྱུར། མཉམ་ཉིད་ལྟ་བའི་ངང་ནས་ཚེ་གཟུངས་ཚར་གཅིག་བརྗོད། སེམས་
27-22-1b
ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།

藏文译文
此亦于胜生火猴明亮善面之五月十一日，在众多行星、星宿等极其吉祥之时，于修行处不死胜成就洲，从弥旁文殊欢喜金刚智慧海中涌现，大珍宝藏。此无尽吉祥善乐从上而上增长者，为旧译派之荣耀，因此若加以弘扬则一切义利皆得成就。
27-21-39a
一切吉祥。善哉。善哉。善哉。嗡 萨瓦斯帝。
智悲水海与曼陀罗，
搅拌而出各种车乘，
白光亦现于虚空，
彼时亿万光芒放射。
智慧莲花昙花林，
至极盛开笑容摇曳，
文殊语与弥旁怙主，
爱慕胜海之荣耀。
从彼善说游乐海，
取一部分付梓印行，
将善资积聚施予众生，
愿清净誓愿成就。
此亦由白业行者法智慧作为发愿文。萨尔瓦达嘎利雅那巴瓦图(愿一切永远吉祥)。
27-21-39b
[空白页]
27-22-1a
日常修持核心提纲。清晨，先诵七句祈祷：西方鄔金尊等。请赐我灌顶加持。嗡啊吽等三部三咒各一遍。四悉地。每一世出生等。赫日：持明鄔金莲花颅等。金刚上师八遍。我于生生世世等。妄念等。于心等。无畏等。善业等。大乐莲花王等。头顶莲茎等。皈依发心后七支供。我自为誓言等。按极密耳传法。三次祈祷。身内充满白甘露。嗡咕噜阿玉悉地等。百零八遍咒语。最后身内不死甘露等。安住为寿命所依。再次。唉三世等祈祷一遍，最后。如是祈祷后，顶上上师父母从中脉下降，与心间寿命所依智慧萨埵无二而住，以此远离生灭而得到金刚寿命成就之加持。于平等性见中诵寿命咒语一遍。为
27-22-1b
一切众生而成就珍贵圆满佛果。为此而修持寿命持明。


 །རྨ་བྱ་བརྒྱད་ཀྱི་བཏེགས་པའི་སོགས། རྩ་སྔགས་རྣམས་དམར་ཁྲིག་གེར་འཁོར་བར་གྱུར། རླུང་ཁུག་བཞི་བཟུང་དམིགས་པ་བཞི་པོ་བྱ། སླར་དམིགས་པ་དེ་ལྡན། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་བཛྲ་ཨཱཿཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲི་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླ། ནང་སྒྲུབ་ཀྱི་པདྨ་ཨཱཿཡུ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༴ ཚེ་བྷྲཱུྃ་སོགས་ཏེ། ཚན་གསུམ་རེ་རེ་བཞིན་གསུམ་རེ། ཕྱི་སྒྲུབ། ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་སོགས་ཚར་རེ། སྒྲོལ་མའི་སྔགས་ཚར་གསུམ། རྣམ་རྒྱལ་གཟུངས་རིང་ཚར་གཅིག །ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་ཅི་རིགས། ཨ་མཱ་ར་ཎི་གསུམ། ཚེ་གཟུངས་ཚར་གཅིག །ཐང་རྒྱལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོགས། ཐང་རྒྱལ་གསོལ་འདེབས་ཚར་གཅིག །སྔགས་ཚར་གསུམ། བཀའ་བརྒྱད་སྤྱི་དྲིལ་ལ་སྦྱར། ཧ་གསུམ་མ་ཚར་གསུམ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཨཱཪྱ་མཉྫུ་ཤྲཱི་སོགས། རཱུ་བ་ཙིཏྟ་སོགས། ཀུ་རུ་ཨོཾ། བར་ཚར་གསུམ་མམ་བཞི། ཧཱུྃ། ཚེ་ལ་དབང་མཛད་སྔགས་བཅས་ཚར་གཅིག་གིས་ཚེ་བཀུག གསོལ་འདེབས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྐྱབས་གནས་མ་ལུས་སྔགས་བཅས་ཚར་གཅིག རྟེན་སྙིང་རྗེས། ཨོ་རྒྱན་
27-22-2a
པདྨ་འབྱུང་གནས། གསང་ཡུམ་མནྡར་བ་སོགས་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་རྣམས་དང་། འཆི་མེད་ཚེ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་ཀྱི་བདེན་པས། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་གི་ཚེ་དབང་དུ་གྱུར་ཅིག དབང་དངོས་གྲུབ་ཏུ་སོགས། མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ། མི་འགྱུར་གཡུང་དྲུང་། མི་ནུབ་རྒྱལ་མཚན། ཚེ་སྲོག་རྡོ་རྗེའི་བྲག་རི་ལས་སྲ་ཞིང་བརྟན་པའི་སྐལ་བ་མངའ་བརྙེས་ནས་འཆི་བ་མེད་པའི་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་སྟེ་རང་གཞན་གྱི་དོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་རེ་འབྲས་ཡིད་བཞིན་གོང་འཕེལ་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཧྲཱིཿ བྷྲཱུྃ། མུ། ཅི་རིགས། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཚེའི་རང་བཞིན་འོད་དཀར་དམར་དང་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མེ་རེ་རེ་གང་བ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་ཐིམ། བདག་དང་ནང་གི་བདུད་རྩི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ཉི་ཟླ་ལ་ཐིམ། དེ་ཡང་རྩ་སྔགས་ཉི་ཟླའི་གའུ་དང་བཅས་པ་རྡོ་རྗེ་དང་ནྲྀ་ལ་ཐིམ། གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེ་ཆེ་ཆུང་བློས་ཅི་ལྕོགས་གྱི་ནང་དུ་ཧཱུྃ་གི་ཁོང་སེང་བྲིས་མཚན་པར་བསམ་ལ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་གར་འཆང་ཞིང་། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ་སོགས། སྒྲ་མི་སྙན་གྱི་ཚེ་གཟུངས་གསུམ་མམ་གཅིག་བཟླ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ནྲྀ་དང་བཅས་པ་ནམ་མཁའི་ངོ་བོར་གྱུར། ནམ་མཁའ་སྟོང་ཉིད་གཞོམ་གཞིག་དང་བྲལ་བའི་ངང་དུ་དལ་གཅིག་
27-22-2b
མཉམ་པར་བཞག་གོ། ཆོས་ཉིད་རིག་པའི་ངང་དུ་བཞག་པས་གཞོམ་གཞིག་བྲལ་བར་རྒྱས་བཏབ་ལ། སླར་ཡང་། ཨོཾ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་སོགས། དགེ་བ་འདི༴ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་འགྲུབ༴ འདི་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །འཆི་བའི་འཇིགས་དང་རྒུད་པ་མི་མྱོང་ཞིང་། །རྡོ་རྒྱུན་རྗེའི་ཚེ་དང་ལང་ཚོ་མཆོག་གྲུབ་ནས། །བསྟན་དང་འགྲོ་བའི་དོན་ཆེན་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨ་སོགས། བྲག་ཕུག་མར་ཏི་ཀའི༴ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དཔལ་ལ༴ བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་ནས། རིག་བྱེད་མ། སྔགས་བཅུ་བསྐོར། དེ་ནས་དབང་བསྐོར། ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཛཿ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། ཨོཾ་ཀུ་སུ་མ་མཱ་ལི་སོགས་འདོད་རྒྱལ་སྔགས་རིང་ཚར་གཅིག །ཕོ་ཐེམ་མོ་ཐེམ་དབང་ཤམ་ཅན། །ཁྲོས་ནག་དབང་སྔགས་རིང་མོ།

藏文译文
孔雀八支撑起等。根本咒语鲜红旋绕而成。持四道气，作四种观想。再次运用此观想。嗡阿吽赫日金刚上师莲花成就金刚阿寿吽卜隆尼杂成就果吽阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་བཛྲ་ཨཱཿཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲི་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru padma siddhi vajra āyuṣe hūṃ bhrūṃ nṛ jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ，梵文天城体：ॐ आः हूँ ह्रीः वज्र गुरु पद्म सिद्धि वज्र आयुषे हूँ भ्रूं नृ जः सिद्धि फल हूँ आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి వజ్ర ఆయుషే హూం భ్రూం నృ జః సిద్ధి ఫల హూం ఆః，汉语字面意义：金刚上师莲花成就金刚长寿吽种子字尼杂成就果，汉语拟音：嗡阿吽赫日班扎古如巴玛悉地班扎阿优谢吽布隆尼杂悉地帕拉吽阿）
念诵一百零八遍。内修莲花阿寿等。嗡阿吽梭哈等。寿命卜隆等，三组每组各三遍。外修。吽卜隆金刚等各一遍。度母咒三遍。胜利长咒一遍。嗡卜隆适量。阿玛拉尼三遍。寿命咒一遍。堂嘉。嗡阿吽赫日，无量光等。堂嘉祈祷一遍。咒语三遍。应用于八教总集。哈三遍三次。嗡阿吽赫日，大上师圣文殊等。如巴其塔等。库如嗡。中间三或四遍。吽。寿命自在咒语一遍摄取寿命。祈祷。嗡阿吽一切皈依处咒语一遍。依靠悲心。鄔金
27-22-2a
莲花生，密妃曼达拉瓦等根本传承上师们和不死寿命尊众浩瀚坛城之真实力，愿我瑜伽士得到寿命自在。赐予灌顶成就等。不坏金刚，不变卍字，不衰胜幢，愿获得坚固稳固如寿命金刚岩山般的福分，获得不死寿命成就，祈请加持自他广大利益如意增长。赫日，卜隆，母，适量。一切显有皆为寿命本性，白红光明和三字母闪烁充满一切融入于我。我与内在一切甘露也融入智慧萨埵心间日月。此又融入根本咒日月匣与金刚和尼。观想在无坏大小金刚中，随自己能力，以吽字内部闪耀为标记，持五股金刚印于心间。那摩布达雅等。念诵三次或一次北俱卢洲寿命咒。然后金刚与尼皆成为虚空本性。在虚空空性无坏无损的状态中
27-22-2b
安住片刻。安住于法性觉性中，印持不坏不损，复次。嗡愿成就等。此善业等。愿成就无量寿怙主等。从此至菩提心要之间，不经历死亡恐惧和衰败，获得石流金刚寿命和最胜青春，愿成就教法和众生之大义。嗡耶达玛等。岩洞玛尔提卡等。不死寿命吉祥等。我等一切众生等。明咒母。咒语十遍。然后赐予灌顶。嗡金刚空行王吽杂。嗡阿吽瓦香库如吙。嗡库苏玛玛丽等欲自在长咒一遍。男阶女阶自在占有。忿怒黑自在长咒。


 པད་རྒྱལ། འཇམ་དཔལ་ཨ་ལི། ཨོཾ་ཧྲི་ཧྲི་པདྨཱ་ན་ཏ་ཀྲྀ་ཏ་སོགས་རྟ་མགྲིན་དབང་སྔགས། དབང་ཕྱུག་ཡབ་ཡུམ། གཞན་ཡང་ཨེ་བྲི་སོགས་དབང་བསྐོར་སྤྲོ་ན་བཟླ། སྤྲོ་ན་དབང་གི་གསོལ་འདེབས་སྐབས་སུ་བརྗོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དགེ་བ་འདི་ཡིས༴ ཚེ་རིང་ནད་མེད༴ འབད་དང་སོགས། འགྲོ་རྣམས་བསྒྲལ་འདོད་སོགས། བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་སྔགས་བདུན་ཙམ་མམ་ཅི་རིགས། 
27-22-3a
ཨོཾ་ཧྲཱིཿདྷཱི་མ་མེ༴ ཨོཾ་ཝཱ་ཀྱེ་སོགས། ཨོཾ་ཝཱ་གི༴ བཛྲ་ཏིཥྞ་སོགས་སྤྲོ་ན་ཅི་རིགས་བཟླ། ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡེ་སོགས། བློ་འཕེལ་གཟུངས་རིང་། ཨོཾ་སྭ་ར་སྭ་སྟི་ཧྲཱིཾཿཧྲཱིཾཿཧྲཱིཾཿཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་ལླེ༴ ཧྲཱིཿ གཅིག་མ་ཅི་རིགས། ཨོཾ་ཙནྜ༴ མི་གཡོ་དཀར་པོ། ཧཱུྃ་པི་ཙི་པི་ཙི་སོགས་ཤེས་རབ་འཕེལ་སྔགས། རྫོགས་རིམ་བདག་ཉིད་སོགས་བསྡུ་རིམ། རྩོལ་བྲལ་གནས། ཨཱཿ ཆོས་ཀུན་འོད་གསལ་སོགས། འཇམ་དཔལ། ངག་བྱིན་རླབས་དབྱངས་གསལ་བཅས་རྗེས་སྔགས་འབྲུ་བདུན་ཅི་འགྲུབ། ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་མན་སྟོང་ཚིགས་མཆོད་བསྟོད་བྱ། སྐབས་འདིར་སངས་རྒྱས་མཚན་དང་། བླ་མའི་མཚན་ནས་གསོལ་འདེབས། ཕྲལ་དགོས་དུག་སེལ་གྲོགས་གནོད་ཞི་སོགས་ཅི་དགོས་ཀྱང་། དེ་ནས་བཅུད་ལེན་བསྐོར། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་འཇམ་དཔལ་གསལ། རླུང་རོ་གསུམ་བསལ། བཅུད་འོད་ལྔའི་རྣམ་པར་བསྡུས་བསྟིམ་ང་ཁུག་བཞི། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་མཱ་མ་ཀིའི་སྐུར་གྱུར། ཨོཾ་ཤཾ་ཀ་རི་སོགས། སྔགས་ཚར་བཞིའམ་བདུན། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། གནས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དངོས་ཨོཾ་དཀར་
27-22-3b
སོགས་གསུམ་གསལ། རྒྱལ་ཀུན་བྱིན་རླབས་བསྡུས་དམིགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་ཕྱག་རྒྱ་གནས་གསུམ་བཞག་ཅིང་འབྲུ་གསུམ་བརྗོད། སླར་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་བཅས། ཨོཾ་ཊུཾ་ཅི་རིགས་བཟླ། ལུས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་བསམ། རྣམ་འཇོམས་ཉེ་སྙིང་། ཧཱུྃ་བཛྲ་བི་ད་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མའི་སྐུར་གྱུར། སྤྱི་བོར་ཟླ་དབུས་ཨོཾ་ལས་སྲིད་ཞིའི་བདུད་རྩི་བབ་ལུས་གང་དམིགས། ཨོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་སོགས། སྤྱན་མའི་སྔགས་ཅི་འགྲུབ། མཐར་ཟླ་བ་ཨོཾ་བཅས་འོད་ཞུ་ལུས་གང་བསམ། དེ་ནས་ང་རོ་ལན་གཅིག་སྣ་ནས་བསིང་། སླར་ཁ་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་བདུད་རྩི་དཀར་པོ་དྲངས་ལུས་གང་དམིགས། བུམ་ཅན་བཞི་རྒྱུན་ལྡན། ཁོམས་སྐབས་ཇི་མང་བྱ། སླར་རང་ཉིད་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་སོགས། ནམ་མཁའ་སྣ་ནས་དྲང་བའི་བུམ་ཅན་བཞི་བཟུང་། ཐུན་མཐར་ལུས་སེམས་སོགས་ལྟར། རིག་ངོ་བསྐྱང་འཇམ་དཔལ་བདུད་རྩིའི་སྔགས། ཚོ་མ། ལེའུ་བདུན། གསོལ་འདེབས། མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་སོགས་གསོལ་འདེབས། དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་པ་བཅས། ཐོར་ཐུན་ནོ། །འདི་རྗེས་སྦེན་བསྟོད་སོགས་སྐབས་སུ་དགོས་རིགས་སྐབས་སྐབས་ཀྱིས་ཤེས་སོ། །དེ་ནས་སྐབས་ཀྱི་བཟླས་བསྒོམ་
27-22-4a
རྣམས་བྱ། དགུང་ཐུན་ལ། འཇམ་དཔལ་འཇུག་སྔགས་ཅུང་བཟླས། བཏགས་གྲོལ་རྒྱུད་སྙིང་། གང་བློ་མ། མཎྜལ། སྨོན་ལམ། དོན་གྲུབ་ཨུཏྤལ་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་བཅས་བཞི། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཚིགས་བཅད་བཅས་ཟུར་བསྒྲིག་ལྟར་རོ།

藏文译文
莲花王。文殊阿里。嗡赫日赫日巴玛纳塔克瑞塔等马头明王自在咒。自在尊父母。其他如埃比等自在灌顶若喜欢则诵。若喜欢则在灌顶祈请时念诵。嗡阿吽。以此善业等。长寿无病等。努力等。愿度诸众生等。智者最胜贪着咒语七遍左右或适量。
27-22-3a
嗡赫日迪玛美等。嗡瓦给等。嗡瓦给等。金刚提西纳等若喜欢则适量念诵。南摩曼珠师利耶等。增智长咒。嗡斯瓦拉斯瓦斯提赫林赫林赫林嗡库如库列等（藏文：ཨོཾ་སྭ་ར་སྭ་སྟི་ཧྲཱིཾཿཧྲཱིཾཿཧྲཱིཾཿཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་ལླེ，梵文拟音：oṃ svara svasti hrīṃ hrīṃ hrīṃ oṃ kurukulle，梵文天城体：ओं स्वर स्वस्ति ह्रीं ह्रीं ह्रीं ओं कुरुकुल्ले，梵文泰卢固体：ఓం స్వర స్వస్తి హ్రీం హ్రీం హ్రీం ఓం కురుకుల్లే，汉语字面意义：音声吉祥种子字种子字种子字库鲁库列，汉语拟音：嗡斯瓦拉斯瓦斯提赫林赫林赫林嗡库如库列）。
赫日。单咒适量。嗡钱达等。不动白尊。吽毗吉毗吉等增长智慧咒。圆满次第自性等收摄次程。无勤住。阿。一切法光明等。文殊。语加持音明等后咒七字尽量念诵。向智慧尊众等至空行偈供赞。此时祈请诸佛名号，以上师名号祈请。紧急需要解毒、消除友人伤害等任何需要。然后转入精华修持。刹那中自己明观为文殊。清除三种气滞。精华以五光形式收摄融合四种呼吸。自己刹那间变成玛玛基身。嗡香卡里等。咒语四遍或七遍。十方三世诸佛及佛子，请加持我的身语意为金刚。三处金刚三实相嗡白
27-22-3b
等三明显。摄集诸佛加持观想三尖金刚印置于三处并诵三字。再次结印。嗡吞适量念诵。观想全身为金刚钻石本性。胜遍近心咒。吽班杂毗达梭哈。如是诵。自己刹那间变成佛眼母身。顶上月中嗡字流出有寂甘露充满身体观想。嗡如如斯普如等。佛眼母咒尽量念诵。最后月轮连同嗡字融化为光充满身体观想。然后发出一次吼声从鼻子喷出。再次从口中引入法界一切白色甘露充满身体观想。四瓶气持续进行。有空时多做。再次自己变成普贤父母等。从虚空鼻引四瓶气持。会末如身心等。保持觉知本性文殊甘露咒。措玛。七章。祈请。最胜赐金刚等祈请。音韵依靠心八吉祥。这是晨间课。这之后供赞等时所需的内容在相应时候理解。然后进行相应的念修
27-22-4a
等。晚课时。诵些文殊入咒。解脱标记续心。如意力。曼达拉。发愿。成就乌巴拉手印咒语四者。如意宝偈颂等按照另外编排。


 །དེ་ནས་ཚོགས་བསགས་ནས། ཧཱུྃ། རང་བྱུང་རིག་པ་སོགས། དཔལ་ཆེན། འབྲུ་གསུམ་ཆ་ཤས། གུ་རུ་ཤྲཱི་ཅི་རིགས། ཧཱུྃ་ཅི་རིགས། ལྷ་ཚོགས་ཀུན་ཀྱང་སྤྱི་དྲིལ་སོགས། སྤྱི་དྲིལ། བཛྲ་གུ་རུ། བོ་དྷི་ཙིཏྟ། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི། དེ་ནས་ཆེ་མཆོག་སོགས་དཔལ་དགུ་སོ་སོའི་སྔགས་གསུམ་ཅི་རིགས། བཀའ་སྡོད་སྤྱི་དྲིལ་སོ་ལྔ་པ། ཧཱུྃ་བཟླས། ཆེ་མཆོག་ཚེ་ཤམ་ཅན་བདུན་སོགས། སྐད་ཅིག་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་ནི་སོགས་ལྟར། བཛྲ་ཡཀྴ་ཅི་རིགས། རྒྱལ་འདུལ་སོགས་བཏགས་ན་འདིར་ཅི་ལྕོགས་བཟླ། མཐར་འཁོར་འབར། ལོགྟྲི། རྟ་ནག །ཕུར་བའི་དྲག་སྔགས་སོགས་བཟླ། ཐུན་བསྡུ། ཧཱུྃ། ཨེ་ཉིད་སྟོང་པ་ཆོས་འབྱུང་སོགས་ཀྱིས། ཨེ་རིང་ཅི་རིགས། ཁྲོ་ཆུ། ཡང་བཟློག འཆར་ཀ་སོགས་གཤེད་སྐོར་སྔགས་རིགས་ཅི་ནུས་བཟླ། བཟློག་སྔགས་བཟླ་སོགས་གང་དགོས་སྐབས་སུ་སྦྱར། དེ་ནས་གསོལ་ཁ་རྒྱུན་དང་དུས་སུ་ཅི་དགོས་བཅས་བྱའོ། །དེ་དག་བར་ཐུན་གྱི་བསྒྲུབ་བྱའོ། །སྲོད་ལ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ། 
27-22-4b
མ་གསུམ་བཞི་བདུན་སོགས། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་གོས་དཀར་མོའི་སྐུར་གྱུར། ཨོཾ་ཨ་ཀ་ཊེ་སོགས་གཟུངས་བཟླ། ཚེ་བཅུད་བསྡུ་སོགས་དམིགས་པ་སྦྱར། གཏུམ་མོ་སྤར་ཞིང་རླུང་ཁུག་བཞི་ཉུང་མཐའ་བྱས་པའི་ཇི་འགྲུབ་བྱ། ཉལ་ཁར་ཏཱ་རེ་དང་འོད་ཟེར་ཅན་སྔགས་རིང་ཐུང་ཅི་རིགས། འབྲུམ་མེ་འབར་ལུས་སྦྱངས་ཅི་རིགས། ལུས་སྦྱིན་འཆི་བསླུའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ། སྨོན་ལམ་བར། དེ་ནས་ཀེང་རུས་མེ་འབར་དམིགས་པ་གསལ་ངེས་ལན་བཞི། བདེན་སྟོབས་བཅས་བརྗོད། གཉིད་སྔགས་ཨ་བུ་ཏ་སོགས། གཙུག་གཏོར་འབར་སྔགས། བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་བརྗོད། འོད་གསལ་བཟུངས། ནམ་སད་མ་ཐག་དབྱངས་གསལ་སོགས་ཤེས་རབ་རྩ་འབྱེད་བྱའོ། །འདི་ཙམ་རྒྱུན་གྱི་ཡི་དམ་ནར་མ་ཡིན་ལ། སྐབས་སྐབས་སུ་གང་དང་ཅི་བསྣན་འོས་པ་ནི་དེ་དེར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དུས་མིན་འཆི་བཟློག་དང་། གཙུག་གཏོར་དྲི་མེད་སོགས་དཔེར་བཀོད་ཀློག་པའི་ཡི་གེར་ཤེས་པར་བྱའོ།

藏文译文
然后积聚资粮后。吽。自生觉性等。大吉祥。三字部分。古如西日适量。吽适量。一切尊众总集等。总集。金刚上师。菩提心。阿里卡里。然后大殊胜等九吉祥各自三咒适量。三十五总集教敕众。吽念诵。大殊胜持镰七等。刹那空降金刚等。金刚夜叉适量。若加上降服胜等则在此处尽量念诵。最后火焰眷属。罗特日。黑马。橛之猛咒等念诵。收摄修持。吽。诶即空性法源等。长诶适量。忿水。又逆转。阿恰喀等阎魔类咒语尽力念诵。念诵逆转咒等任何所需时皆可运用。然后进行常规供养及适时所需。这些是中间时段的修持。黄昏时库如库列赫日吽。
27-22-4b
玛三四七等。自己刹那间变成白衣母身。嗡阿卡泰等陀罗尼念诵。摄取寿命精华等观想运用。点燃拙火并至少持四道气尽量进行。睡前塔蕾和光明咒长短适量。火焰痘疹身体净化适量。修持施身骗死瑜伽。直至发愿。然后明观白骨火焰观想明确四次。加上真实力宣说。睡眠咒阿布塔等。顶髻火焰咒。念诵八吉祥。持守光明。一醒来即进行元音辅音等打开智慧脉。这些是常规本尊日常修持，至于在不同时机应增加什么内容，应在相应场合理解，例如非时死亡逆转和无垢顶髻等，应理解为用于阅读的范例文字。


 །འདི་ནི་རབ་ཚེས་མཛེས་བྱེད་ཆུ་ཡོས་ཟླ་བ་ལྔ་པའི་ཚེས་བཅུ་བདུན་ལ་སྔར་གྱི་རྩ་ཐོར་བཀོད་པ་གསལ་པོར་བསྡུས་ཏེ་མི་ཕམ་པས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།།


目录
药师佛经略轨.甘露宝瓶

藏文译文
此是胜生美饰水兔年五月十七日，依据先前的核心提纲清晰汇总，由弥旁所写，祝愿善乐增长。
目录
药师佛经略轨.甘露宝瓶


